2 Chronicles 24:2
King James Bible
And Joash did that which was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.

Darby Bible Translation
And Joash did what was right in the sight of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.

English Revised Version
And Joash did that which was right in the eyes of the LORD all the days of Jehoiada the priest.

World English Bible
Joash did that which was right in the eyes of Yahweh all the days of Jehoiada the priest.

Young's Literal Translation
And Joash doth that which is right in the eyes of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.

2 i Kronikave 24:2 Albanian
Joasi bëri atë që është e drejtë në sytë e Zotit gjatë gjithë kohës që jetoi prifti Jehojada.

Dyr Lauft B 24:2 Bavarian
Dyr Josch glöbt yso, wie s yn n Trechtein gfiel, iednfalls so lang wie dyr Priester Joiyden glöbt.

2 Летописи 24:2 Bulgarian
И Иоас вършеше това, което бе право пред Господа, през всичките дни на свещеник Иодай.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
祭司耶何耶大在世的時候,約阿施行耶和華眼中看為正的事。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
祭司耶何耶大在世的时候,约阿施行耶和华眼中看为正的事。

歷 代 志 下 24:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
祭 司 耶 何 耶 大 在 世 的 時 候 , 約 阿 施 行 耶 和 華 眼 中 看 為 正 的 事 。

歷 代 志 下 24:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
祭 司 耶 何 耶 大 在 世 的 时 候 , 约 阿 施 行 耶 和 华 眼 中 看 为 正 的 事 。

2 Chronicles 24:2 Croatian Bible
Joaš je činio što je pravo u Jahvinim očima dok je bio živ svećenik Jojada.

Druhá Paralipomenon 24:2 Czech BKR
A činil Joas to, což pravého bylo před očima Hospodinovýma po všecky dny kněze Joiady.

Anden Krønikebog 24:2 Danish
Joas gjorde, hvad der var ret i HERRENS Øjne, saa længe Præsten Jojada levede.

2 Kronieken 24:2 Dutch Staten Vertaling
En Joas deed dat recht was in de ogen des HEEREN, al de dagen van den priester Jojada.

2 Krónika 24:2 Hungarian: Karoli
És cselekedék Joás az Úr elõtt kedves dolgot, Jójada papnak teljes életében.

Kroniko 2 24:2 Esperanto
Joasx agadis bone antaux la Eternulo dum la tuta vivo de la pastro Jehojada.

TOINEN AIKAKIRJA 24:2 Finnish: Bible (1776)
Ja Joas teki sitä, mikä oikein oli Herran edessä, niinkauvan kuin pappi Jojada eli.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֧עַשׂ יֹואָ֛שׁ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כָּל־יְמֵ֖י יְהֹויָדָ֥ע הַכֹּהֵֽן׃

WLC (Consonants Only)
ויעש יואש הישר בעיני יהוה כל־ימי יהוידע הכהן׃

2 Chroniques 24:2 French: Darby
Et Joas fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, tous les jours de Jehoiada, le sacrificateur.

2 Chroniques 24:2 French: Louis Segond (1910)
Joas fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel pendant toute la vie du sacrificateur Jehojada.

2 Chroniques 24:2 French: Martin (1744)
Or Joas fit ce qui est droit devant l'Eternel, durant tout le temps de Jéhojadah le Sacrificateur.

2 Chronik 24:2 German: Modernized
Und Joas tat, was dem HERRN wohlgefiel, solange der Priester Jojada lebte.

2 Chronik 24:2 German: Luther (1912)
Und Joas tat, was dem HERRN wohl gefiel, solange der Priester Jojada lebte.

2 Chronik 24:2 German: Textbibel (1899)
Und Jehoas that, was Jahwe wohlgefiel, so lange der Priester Jojada lebte.

2 Cronache 24:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Joas fece ciò ch’è giusto agli occhi dell’Eterno durante tutto il tempo che visse il sacerdote Jehoiada.

2 Cronache 24:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Gioas fece quello che piace al Signore tutto il tempo del sacerdote Gioiada.

2 TAWARIKH 24:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dibuat Yoas barang yang benar kepada pemandangan Tuhan sepanjang umur hidup imam Yoyada.

II Paralipomenon 24:2 Latin: Vulgata Clementina
Fecitque quod bonum est coram Domino cunctis diebus Jojadæ sacerdotis.

2 Chronicles 24:2 Maori
Na he tika nga mahi a Ioaha ki te titiro a Ihowa i nga ra katoa o te tohunga, o Iehoiara.

2 Krønikebok 24:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Joas gjorde hvad rett var i Herrens øine, så lenge presten Jojada levde.

2 Crónicas 24:2 Spanish: Reina Valera 1909
E hizo Joas lo recto en ojos de Jehová todos los días de Joiada el sacerdote.

2 Crónicas 24:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
E hizo Joás lo recto en ojos del SEÑOR todos los días de Joiada el sacerdote.

2 Crônicas 24:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Joás agiu e viveu de modo agradável ao SENHOR durante todos os dias do sacerdote Joiada.

2 Crônicas 24:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E Joás fez o que era reto aos olhos do Senhor por todos os dias do sacerdote Jeoiada.   

2 Cronici 24:2 Romanian: Cornilescu
Ioas a făcut ce este bine înaintea Domnului în tot timpul vieţii preotului Iehoiada.

2-я Паралипоменон 24:2 Russian: Synodal Translation (1876)
И делал Иоас угодное в очах Господних во все дни Иодая священника.

2-я Паралипоменон 24:2 Russian koi8r
И делал Иоас угодное в очах Господних во все дни Иодая священника.[]

Krönikeboken 24:2 Swedish (1917)
Och Joas gjorde vad rätt var i HERRENS ögon, så länge prästen Jojada levde.

2 Chronicles 24:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At gumawa si Joas ng matuwid sa harap ng mga mata ng Panginoon lahat ng mga kaarawan ni Joiada na saserdote.

2 พงศาวดาร 24:2 Thai: from KJV
และโยอาชทรงกระทำสิ่งที่ชอบในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ตลอดชั่วอายุของเยโฮยาดาปุโรหิต

2 Tarihler 24:2 Turkish
Yoaş Kâhin Yehoyada yaşadığı sürece RABbin gözünde doğru olanı yaptı.

2 Söû-kyù 24:2 Vietnamese (1934)
Giô-ách làm điều thiện trước mặt Ðức Giê-hô-va trọn đời thầy tế lễ Giê-hô-gia-đa.

2 Chronicles 24:1
Top of Page
Top of Page