2 Chronicles 24:1
King James Bible
Joash was seven years old when he began to reign, and he reigned forty years in Jerusalem. His mother's name also was Zibiah of Beersheba.

Darby Bible Translation
Joash was seven years old when he began to reign; and he reigned forty years in Jerusalem; and his mother's name was Zibiah of Beer-sheba.

English Revised Version
Joash was seven years old when he began to reign; and he reigned forty years in Jerusalem: and his mother's name was Zibiah of Beer-sheba.

World English Bible
Joash was seven years old when he began to reign; and he reigned forty years in Jerusalem: and his mother's name was Zibiah, of Beersheba.

Young's Literal Translation
A son of seven years is Joash in his reigning, and forty years he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother is Zibiah of Beer-Sheba.

2 i Kronikave 24:1 Albanian
Joasi ishte shtatë vjeç kur filloi të mbretërojë, dhe mbretëroi dyzet vjet në Jeruzalem. E ëma quhej Tsibiah dhe ishte nga Beer-Sheba.

Dyr Lauft B 24:1 Bavarian
Dyr Josch war sibn Jaar alt, wie yr Künig wurd, und greichnet z Ruslham vierzg Jaar lang. Sein Mueter hieß Zibia und gstammt aus Schebbrunn.

2 Летописи 24:1 Bulgarian
Иоас беше на седем години, когато се възцари, и царува четиридесет години в Ерусалим; а името на майка му бе Савия, от Вирсавее.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約阿施登基的時候年七歲,在耶路撒冷做王四十年。他母親名叫西比亞,是別是巴人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约阿施登基的时候年七岁,在耶路撒冷做王四十年。他母亲名叫西比亚,是别是巴人。

歷 代 志 下 24:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 阿 施 登 基 的 時 候 年 七 歲 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 四 十 年 。 他 母 親 名 叫 西 比 亞 , 是 別 是 巴 人 。

歷 代 志 下 24:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 阿 施 登 基 的 时 候 年 七 岁 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 四 十 年 。 他 母 亲 名 叫 西 比 亚 , 是 别 是 巴 人 。

2 Chronicles 24:1 Croatian Bible
Joašu je bilo sedam godina kad se zakraljio, a kraljevao je četrdeset godina u Jeruzalemu. Materi mu je bilo ime Sibja iz Beer Šebe.

Druhá Paralipomenon 24:1 Czech BKR
V sedmi letech byl Joas, když počal kralovati, a čtyřidceti let kraloval v Jeruzalémě. Jméno pak matky jeho Sebia z Bersabé.

Anden Krønikebog 24:1 Danish
Joas var syv Aar gammel da han blev Konge og han herskede i fyrretyve Aar i Jerusalem. Hans Moder hed Zibja og var fra Be'ersjeba.

2 Kronieken 24:1 Dutch Staten Vertaling
Joas was zeven jaren oud, toen hij koning werd, en hij regeerde veertig jaren te Jeruzalem; en de naam zijner moeder was Zibja, van Ber-seba.

2 Krónika 24:1 Hungarian: Karoli
Hét esztendõs vala Joás, mikor uralkodni kezde, és uralkodék Jeruzsálemben negyven esztendeig; az õ anyjának neve Sibia vala, Beersebából.

Kroniko 2 24:1 Esperanto
La agxon de sep jaroj havis Joasx, kiam li farigxis regxo, kaj kvardek jarojn li regxis en Jerusalem. La nomo de lia patrino estis Cibja, el Beer- SXeba.

TOINEN AIKAKIRJA 24:1 Finnish: Bible (1776)
Joas oli seitsemän ajastaikainen tullessansa kuninkaaksi, ja hallitsi neljäkymmentä ajastaikaa Jerusalemissa. Ja hänen äitinsä nimi oli Zibia Bersabasta.

Westminster Leningrad Codex
בֶּן־שֶׁ֤בַע שָׁנִים֙ יֹאָ֣שׁ בְּמָלְכֹ֔ו וְאַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּֽירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמֹּ֔ו צִבְיָ֖ה מִבְּאֵ֥ר שָֽׁבַע׃

WLC (Consonants Only)
בן־שבע שנים יאש במלכו וארבעים שנה מלך בירושלם ושם אמו צביה מבאר שבע׃

2 Chroniques 24:1 French: Darby
Joas etait age de sept ans lorsqu'il commença de regner, et il regna quarante ans à Jerusalem; et le nom de sa mere etait Tsibia, de Beer-Sheba.

2 Chroniques 24:1 French: Louis Segond (1910)
Joas avait sept ans lorsqu'il devint roi, et il régna quarante ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Tsibja, de Beer-Schéba.

2 Chroniques 24:1 French: Martin (1744)
Joas était âgé de sept ans quand il commença à régner, et il régna quarante ans à Jérusalem. Sa mère avait nom Tsibia, [et] elle était de Béer-sebah.

2 Chronik 24:1 German: Modernized
Joas war sieben Jahre alt, da er König ward, und regierete vierzig Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Zibja von Berseba.

2 Chronik 24:1 German: Luther (1912)
Joas war sieben Jahre alt, da er König ward, und regierte vierzig Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Zibja von Beer-Seba.

2 Chronik 24:1 German: Textbibel (1899)
Sieben Jahre war Jehoas alt, als er König ward, und vierzig Jahre regierte er zu Jerusalem; seine Mutter aber hieß Zibja und stammte aus Beerseba.

2 Cronache 24:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Joas avea sette anni quando cominciò a regnare, e regnò quarant’anni a Gerusalemme. Sua madre si chiamava Tsibia da Beer-Sceba.

2 Cronache 24:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
GIOAS era d’età di sette anni, quando cominciò a regnare; e regnò quarant’anni in Gerusalemme. E il nome di sua madre era Sibia, da Beerseba.

2 TAWARIKH 24:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun umur Yoas pada masa baginda naik raja itu tujuh tahun, maka kerajaanlah ia di Yeruzalem empat puluh tahun lamanya, dan nama bunda baginda itu Zibya dari Birsyeba.

II Paralipomenon 24:1 Latin: Vulgata Clementina
Septem annorum erat Joas cum regnare cœpisset, et quadraginta annis regnavit in Jerusalem : nomen matris ejus Sebia de Bersabee.

2 Chronicles 24:1 Maori
E whitu nga tau o Ioaha i a ia i kingi ai; a e wha tekau nga tau i kingi ai ia ki Hiruharama. A ko te ingoa o tona whaea, ko Tipia, no Peerehepa.

2 Krønikebok 24:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Joas var syv år gammel da han blev konge, og regjerte firti år i Jerusalem; hans mor hette Sibja og var fra Be'erseba.

2 Crónicas 24:1 Spanish: Reina Valera 1909
DE SIETE años era Joas cuando comenzó á reinar, y cuarenta años reinó en Jerusalem. El nombre de su madre fué Sibia, de Beer-seba.

2 Crónicas 24:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De siete años era Joás cuando comenzó a reinar, y cuarenta años reinó en Jerusalén. El nombre de su madre fue Sibia, de Beerseba.

2 Crônicas 24:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Joás tinha sete anos de idade quando começou a reinar, e governou quarenta anos em Jerusalém. Sua mãe se chamava Tsiviá, Zíbia, da cidade de Beer-Shéva, Berseba.

2 Crônicas 24:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Tinha Joás sete anos quando começou a reinar, e reinou quarenta anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Zíbia, de Berseba.   

2 Cronici 24:1 Romanian: Cornilescu
Ioas avea şapte ani, cînd a ajuns împărat, şi a domnit patruzeci de ani la Ierusalim. Mamă-sa se chema Ţibia, din Beer-Şeba.

2-я Паралипоменон 24:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Семи лет был Иоас, когда воцарился, и сорок лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Цивья из Вирсавии.

2-я Паралипоменон 24:1 Russian koi8r
Семи лет [был] Иоас, когда воцарился, и сорок лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Цивья из Вирсавии.[]

Krönikeboken 24:1 Swedish (1917)
Joas var sju år gammal, när han blev konung, och han regerade fyrtio år i Jerusalem. Hans moder hette Sibja, från Beer-Seba.

2 Chronicles 24:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Si Joas ay may pitong taon nang magpasimulang maghari; at siya'y nagharing apat na pung taon sa Jerusalem: at ang pangalan ng kaniyang ina ay Sibia na taga Beer-seba.

2 พงศาวดาร 24:1 Thai: from KJV
เมื่อโยอาชได้เริ่มครอบครองมีพระชนมายุเจ็ดพรรษา และพระองค์ทรงครอบครองในกรุงเยรูซาเล็มสี่สิบปี พระมารดาของพระองค์ทรงพระนามว่า ศิบียาห์แห่งเมืองเบเออร์เชบา

2 Tarihler 24:1 Turkish
Yoaş yedi yaşında kral oldu ve Yeruşalimde kırk yıl krallık yaptı. Annesi Beer-Şevalı Sivyaydı.

2 Söû-kyù 24:1 Vietnamese (1934)
Giô-ách được bảy tuổi khi người lên làm vua; người cai trị bốn mươi năm tại Giê-ru-sa-lem; mẹ người tên là Xi-bia, quê ở Bê -e-Sê-ba.

2 Chronicles 23:21
Top of Page
Top of Page