King James BibleAnd Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.
Darby Bible TranslationAnd Achish trusted David, saying, He has made himself utterly odious among his people Israel; and he shall be my servant for ever.
English Revised VersionAnd Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.
World English BibleAchish believed David, saying, "He has made his people Israel utterly to abhor him. Therefore he shall be my servant forever."
Young's Literal Translation And Achish believeth in David, saying, 'He hath made himself utterly abhorred among his people, in Israel, and hath been to me for a servant age-during.' 1 i Samuelit 27:12 Albanian Kështu Akishi i besonte Davidit dhe thoshte: "Ai u bë i urrejtshëm nga populli i Izraelit dhe kështu do të jetë gjithmonë shërbëtori im". Dyr Sämyheel A 27:12 Bavarian Dyr Ächisch aber gvertraut yn n Dafetn allweil bösser, weil yr syr gsait: "Der mueß si diend bei seinn Volk, de Isryheeler, so verhasst gmacht habn, däß i n voll eyn dyr Hand haan!" 1 Царе 27:12 Bulgarian И Анхус вярваше на Давида, и си казваше: Той е направил себе си съвсем омразен на людете си Израиля; затова ще ми бъде слуга за винаги. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 亞吉信了大衛,心裡說:「大衛使本族以色列人憎惡他,所以他必永遠做我的僕人了。」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 亚吉信了大卫,心里说:“大卫使本族以色列人憎恶他,所以他必永远做我的仆人了。” 撒 母 耳 記 上 27:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 吉 信 了 大 衛 , 心 裡 說 : 大 衛 使 本 族 以 色 列 人 憎 惡 他 , 所 以 他 必 永 遠 作 我 的 僕 人 了 。 撒 母 耳 記 上 27:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 吉 信 了 大 卫 , 心 里 说 : 大 卫 使 本 族 以 色 列 人 憎 恶 他 , 所 以 他 必 永 远 作 我 的 仆 人 了 。 1 Samuel 27:12 Croatian Bible Akiš je vjerovao Davidu i govorio u sebi: "Baš se omrazio svome narodu, Izraelu! Zato će mi biti sluga dovijeka!" První Samuelova 27:12 Czech BKR I věřil Achis Davidovi, řka: Jižtě se velice zošklivil lidu svému Izraelskému, protož budeť mi za služebníka na věky. 1 Samuel 27:12 Danish Derfor fik Akisj Tillid til David, idet han tænkte: »Han har gjort sig grundig forhadt hos sit Folk Israel; han vil tjene mig for stedse!« 1 Samuël 27:12 Dutch Staten Vertaling En Achis geloofde David, zeggende: Hij heeft zich ten enenmaal stinkende gemaakt bij zijn volk, in Israel; daarom zal hij eeuwiglijk mij tot een knecht zijn. 1 Sámuel 27:12 Hungarian: Karoli És Ákhis bízott Dávidban, mondván: Bizonyosan gyûlöletessé tette magát az õ népe, Izráel elõtt, azért örökké az én szolgám leend. Samuel 1 27:12 Esperanto Kaj Ahxisx fidis Davidon, dirante:Li faris sin abomeninda antaux sia popolo Izrael, kaj tial li estos mia sklavo por cxiam. ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 27:12 Finnish: Bible (1776) Niin Akis uskoi Davidin ja ajatteli, hän on tehnyt itsensä kokonansa kauhistuttavaksi kansallensa Israelille, sentähden olkaan hän aina minun palveliani. 1 Samuel 27:12 French: Darby Et Akish crut David, et disait: Il s'est mis en mauvaise odeur aupres de son peuple, pres d'Israel, et il sera mon serviteur à toujours. 1 Samuel 27:12 French: Louis Segond (1910) Akisch se fiait à David, et il disait: Il se rend odieux à Israël, son peuple, et il sera mon serviteur à jamais. 1 Samuel 27:12 French: Martin (1744) Et Akis croyait David, et disait : Il s'est mis en mauvaise odeur auprès d'Israël son peuple; c'est pourquoi il sera mon serviteur à jamais. 1 Samuel 27:12 German: Modernized Darum glaubte Achis David und gedachte: Er hat sich stinkend gemacht vor seinem Volk Israel, darum soll er immer mein Knecht sein. 1 Samuel 27:12 German: Luther (1912) Darum glaubte Achis David und gedachte: Er hat sich stinkend gemacht vor seinem Volk Israel, darum soll er immer mein Knecht sein. 1 Samuel 27:12 German: Textbibel (1899) So schenkte Achis David Vertrauen in der Überzeugung: Er ist bei seinen Landsleuten in Israel in Verruf gekommen und so wird er für immer in meinem Dienst bleiben. 1 Samuele 27:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Ed Akis avea fiducia in Davide e diceva: "Egli si rende odioso a Israele, suo popolo; e così sarà mio servo per sempre". 1 Samuele 27:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed Achis credeva a Davide, e diceva: Egli si è renduto del tutto abbominevole ad Israele, suo popolo; per ciò, egli mi sarà servitore in perpetuo. 1 SAMUEL 27:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka percayalah Akhis akan Daud, titahnya: Bahwasanya ia sudah membusukkan bau dirinya di antara bangsanya, yaitu di antara orang Israel, maka sebab itu kekallah ia menjadi hambaku sampai selamanya. I Samuelis 27:12 Latin: Vulgata Clementina Credidit ergo Achis David, dicens : Multa mala operatus est contra populum suum Israël : erit igitur mihi servus sempiternus. 1 Samuel 27:12 Maori Na whakapono tonu a Akihi ki ta Rawiri, a ka mea, Kua tino mea rawa ia i a ia kia whakariharihangia e tona iwi, e Iharaira: na reira hei tangata tuturu ia maku ake, ake. 1 Samuels 27:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Akis trodde David og tenkte: Han har gjort sig forhatt blandt Israel, sitt folk, og nu kommer han til å være min tjener for all tid. 1 Samuel 27:12 Spanish: Reina Valera 1909 Y Achîs creía á David, diciendo así: El se hace abominable en su pueblo de Israel, y será siempre mi siervo.1 Samuel 27:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y Aquis creía a David, diciendo en sí : El se hace abominable en su pueblo de Israel, y así será siempre mi siervo. 1 Samuel 27:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Áquis confiava em Davi e comentava: “Davi se tornou odioso a todo o Israel, seu próprio povo, e por isso continuará para sempre servindo-me lealmente!” 1 Samuel 27:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Áquis, pois, confiava em Davi, dizendo: Fez-se ele por certo aborrecível para com o seu povo em Israel; pelo que me será por servo para sempre. 1 Samuel 27:12 Romanian: Cornilescu Achiş se încredea în David, şi zicea: ,,S'a făcut urît poporului său Israel, şi va rămînea în slujba mea pe vecie.`` 1-я Царств 27:12 Russian: Synodal Translation (1876) И доверился Анхус Давиду, говоря: он опротивел народу своему Израилю и будет слугою моим вовек. 1-я Царств 27:12 Russian koi8r И доверился Анхус Давиду, говоря: он опротивел народу своему Израилю и будет слугою моим вовек.[] 1 Samuelsboken 27:12 Swedish (1917) Därför trodde Akis David och tänkte: »Han har nu gjort sig förhatlig för sitt folk Israel och kommer att bliva min tjänare för alltid. 1 Samuel 27:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At naniwala si Achis kay David, na nagsasabi, Kaniyang ginawa na ang kaniyang bayang Israel ay lubos na nakayayamot sa kaniya: kaya't siya'y magiging aking lingkod magpakailan man. 1 ซามูเอล 27:12 Thai: from KJV อาคีชทรงวางพระทัยในดาวิดด้วยทรงดำริว่า "เขาได้กระทำให้อิสราเอลชนชาติของเขาเกลียดอย่างที่สุด เพราะฉะนั้นเขาจึงเป็นผู้รับใช้ของเราได้ตลอดไป" 1 Samuel 27:12 Turkish Akiş Davut'a güven duymaya başladı. ‹‹Davut kendi halkı olan İsrailliler'in nefretine uğradı. Bundan böyle benim hizmetimde kalacak›› diye düşünüyordu. 1 Sa-mu-eân 27:12 Vietnamese (1934) Cho nên A-kích tin Ða-vít, mà rằng: Hắn làm cho hắn bị gớm ghiếc nơi Y-sơ-ra-ên, là dân sự hắn, nên chắc hắn sẽ làm tôi tớ ta đời đời. |