King James BibleAnd in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Manasseh;
Darby Bible TranslationAnd in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Manasseh:
English Revised VersionAnd in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim and Manasseh;
World English BibleIn Jerusalem lived of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim and Manasseh:
Young's Literal Translation And in Jerusalem dwelt of the sons of Judah, and of the sons of Benjamin, and of the sons of Ephraim and Manasseh: 1 i Kronikave 9:3 Albanian Në Jeruzalem u vendosën disa nga bijtë e Judës, nga bijtë e Beniaminit dhe nga bijtë e Efraimit dhe të Manasit: Dyr Lauft A 9:3 Bavarian Z Ruslham gwonend de folgetn Judner, Bengymeiner, Effreimer und Mantzer: 1 Летописи 9:3 Bulgarian И в Ерусалим се заселиха от юдейците, от вениаминците, от ефремците и от манасийците: 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 住在耶路撒冷的有猶大人、便雅憫人、以法蓮人、瑪拿西人。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 住在耶路撒冷的有犹大人、便雅悯人、以法莲人、玛拿西人。 歷 代 志 上 9:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 住 在 耶 路 撒 冷 的 有 猶 大 人 、 便 雅 憫 人 、 以 法 蓮 人 、 瑪 拿 西 人 。 歷 代 志 上 9:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 住 在 耶 路 撒 冷 的 有 犹 大 人 、 便 雅 悯 人 、 以 法 莲 人 、 玛 拿 西 人 。 1 Chronicles 9:3 Croatian Bible U Jeruzalemu su živjeli ljudi od Judinih sinova, od Benjaminovih sinova, od Efrajimovih i Manašeovih sinova, i to: První Paralipomenon 9:3 Czech BKR Bydlili v Jeruzalémě, z synů Judových, z synů Beniaminových, ano i z synů Efraimových a Manassesových: Første Krønikebog 9:3 Danish I Jerusalem boede af Judæere, Benjaminiter, Efraimiter og Manassiter følgende. 1 Kronieken 9:3 Dutch Staten Vertaling Maar te Jeruzalem woonden van de kinderen van Juda, en van de kinderen van Benjamin, en van de kinderen van Efraim en Manasse; 1 Krónika 9:3 Hungarian: Karoli Mert Jeruzsálemben laktak a Júda fiai közül s Benjámin fiai közül, Efraim és Manasse fiai közül valók: Kroniko 1 9:3 Esperanto En Jerusalem logxis parto de la idoj de Jehuda, de la idoj de Benjamen, kaj de la idoj de Efraim kaj de Manase: ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 9:3 Finnish: Bible (1776) Ja silloin asuivat Jerusalemissa Juudan lapsista, Benjaminin lapsista, ja Ephraimin ja Manassen lapsista: 1 Chroniques 9:3 French: Darby à Jerusalem habiterent des fils de Juda, et des fils de Benjamin, et des fils d'Ephraim et de Manasse: 1 Chroniques 9:3 French: Louis Segond (1910) A Jérusalem habitaient des fils de Juda, des fils de Benjamin, et des fils d'Ephraïm et de Manassé. - 1 Chroniques 9:3 French: Martin (1744) Et il demeura dans Jérusalem, des enfants de Juda, des enfants de Benjamin, et des enfants d'Ephraïm et de Manassé. 1 Chronik 9:3 German: Modernized Aber zu Jerusalem wohneten etliche der Kinder Juda, etliche der Kinder Benjamin, etliche der Kinder Ephraim und Manasse. 1 Chronik 9:3 German: Luther (1912) Und zu Jerusalem wohnten etliche der Kinder Juda, etliche der Kinder Benjamin, etliche der Kinder Ephraim und Manasse: 1 Chronik 9:3 German: Textbibel (1899) Und in Jerusalem wohnten Judäer, Benjaminiten, Ephraimiten und Manassiten: 1 Cronache 9:3 Italian: Riveduta Bible (1927) A Gerusalemme si stabilirono dei figliuoli di Giuda, dei figliuoli di Beniamino, e dei figliuoli di Efraim e di Manasse. 1 Cronache 9:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) in Gerusalemme abitarono dei figliuoli di Giuda, e de’ figliuoli di Beniamino, e de’ figliuoli di Efraim e di Manasse: 1 TAWARIKH 9:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka di Yeruzalem datanglah duduk beberapa orang dari pada bani Yehuda dan dari pada bani Benyamin dan dari pada bani Efrayim dan Manasye. I Paralipomenon 9:3 Latin: Vulgata Clementina Commorati sunt in Jerusalem de filiis Juda, et de filiis Benjamin, de filiis quoque Ephraim, et Manasse. 1 Chronicles 9:3 Maori Na noho iho ki Hiruharama o nga tama a Hura, o nga tama a Pineamine, o nga tama a Eparaima raua ko Manahi; 1 Krønikebok 9:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) I Jerusalem bodde nogen av Judas barn og av Benjamins barn og av Efra'ims og Manasses barn: 1 Crónicas 9:3 Spanish: Reina Valera 1909 Y habitaron en Jerusalem de los hijos de Judá, de los hijos de Benjamín, de los hijos de Ephraim y Manasés:1 Crónicas 9:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y habitaron en Jerusalén de los hijos de Judá, de los hijos de Benjamín, de los hijos de Efraín y Manasés: 1 Crônicas 9:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Uma parte do povo de Judá, Benjamim, Efraim e Manassés, habitaram em Jerusalém: 1 Crônicas 9:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E alguns dos filhos de Judá, de Benjamim, e de Efraim e Manassés, habitaram em Jerusalém: 1 Cronici 9:3 Romanian: Cornilescu La Ierusalim locuiau fii de ai lui Iuda, fii de ai lui Beniamin, şi fii de ai lui Efraim şi Manase. - 1-я Паралипоменон 9:3 Russian: Synodal Translation (1876) В Иерусалиме жили некоторые из сынов Иудиных и из сынов Вениаминовых, и из сынов Ефремовых и Манассииных: 1-я Паралипоменон 9:3 Russian koi8r В Иерусалиме жили некоторые из сынов Иудиных и из сынов Вениаминовых, и из сынов Ефремовых и Манассииных:[] Krönikeboken 9:3 Swedish (1917) I Jerusalem bodde en del av Juda barn, av Benjamins barn och av Efraims och Manasse barn, nämligen: 1 Chronicles 9:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sa Jerusalem ay tumahan sa mga anak ni Juda, at sa mga anak ni Benjamin, at sa mga anak ni Ephraim at Manases; 1 พงศาวดาร 9:3 Thai: from KJV และในเยรูซาเล็มมีประชาชนบางคนในพวกยูดาห์ พวกเบนยามิน พวกเอฟราอิม และพวกมนัสเสห์ ได้อาศัยอยู่ 1 Tarihler 9:3 Turkish Yahuda, Benyamin, Efrayim ve Manaşşe soyundan Yeruşalimde yaşayanlar şunlardır: 1 Söû-kyù 9:3 Vietnamese (1934) Ở tại thành Giê-ru-sa-lem, có người Giu-đa, người Bên-gia-min, người Ép-ra-im, và người Mê-na-se. |