King James BibleAnd the sons of Shechaniah; Shemaiah: and the sons of Shemaiah; Hattush, and Igeal, and Bariah, and Neariah, and Shaphat, six.
Darby Bible TranslationAnd the sons of Shechaniah: Shemaiah; and the sons of Shemaiah: Hattush, and Jigeal, and Bariah, and Neariah, and Shaphat, six.
English Revised VersionAnd the sons of Shecaniah; Shemaiah: and the sons of Shemaiah; Hattush, and Igal, and Bariah, and Neariah, and Shaphat, six.
World English BibleThe sons of Shecaniah: Shemaiah. The sons of Shemaiah: Hattush, and Igal, and Bariah, and Neariah, and Shaphat, six.
Young's Literal Translation And sons of Shechaniah: Shemaiah; and sons of Shemaiah: Hattush, and Igeal, and Bariah, and Neariah, and Shaphat, six. 1 i Kronikave 3:22 Albanian Biri i Shakaniahut ishte Shemajahu. Bijtë e Shemajahut ishin Hatushi, Igali, Bariahu, Neraiahu dhe Shafati, gjithsej gjashtë. Dyr Lauft A 3:22 Bavarian Yn n Schechyniesn seine Sün warnd dyr Schemeien, Hättusch, Jigal, Bärjach, Neries und Schäfet, söxe also. 1 Летописи 3:22 Bulgarian А Сеханиев син, Семаия; и Семаиеви синове: Хатус, Игал, Вария, Неария и Сафат, шестима. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 示迦尼的兒子是示瑪雅,示瑪雅的兒子是哈突、以甲、巴利亞、尼利雅、沙法,共六人。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 示迦尼的儿子是示玛雅,示玛雅的儿子是哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法,共六人。 歷 代 志 上 3:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 示 迦 尼 的 兒 子 是 示 瑪 雅 ; 示 瑪 雅 的 兒 子 是 哈 突 、 以 甲 、 巴 利 亞 、 尼 利 雅 、 沙 法 , 共 六 人 。 歷 代 志 上 3:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 示 迦 尼 的 儿 子 是 示 玛 雅 ; 示 玛 雅 的 儿 子 是 哈 突 、 以 甲 、 巴 利 亚 、 尼 利 雅 、 沙 法 , 共 六 人 。 1 Chronicles 3:22 Croatian Bible Šekanijini su sinovi bili: Šemaja, a Šemajini su sinovi bili: Hatuš, Jigal, Barijah, Nearja i Šafat, šestorica. První Paralipomenon 3:22 Czech BKR A synové Sechaniovi: Semaiáš. A synové Semaiášovi: Chattus, Igal, Bariach, Neariáš a Safat, šest. Første Krønikebog 3:22 Danish Sjekanjas Sønner: Sjemaja, Hattusj, Jig'al, Baria, Nearja og Sjafat, seks. 1 Kronieken 3:22 Dutch Staten Vertaling De kinderen nu van Sechanja waren Semaja; en de kinderen van Semaja waren Hattus, en Jigeal, en Bariah, en Nearja, en Safat; zes. 1 Krónika 3:22 Hungarian: Karoli És Sekánia fiai: Semája. Semája fiai: Hattus, Jigeál, Báriah, Neárja és Sáfát, ezek hatan. Kroniko 1 3:22 Esperanto La filo de SXehxanja estis SXemaja; la filoj de SXemaja:HXatusx, Jigal, Bariahx, Nearja, kaj SXafat-ses. ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 3:22 Finnish: Bible (1776) Mutta Sekanian lapset: Semaja; ja Semajan lapset: Hattus, Jigal, Baria, Nearia, Saphat; ne kuusi. 1 Chroniques 3:22 French: Darby Et les fils de Shecania: Shemahia; et les fils de Shemahia: Hattush, et Jighal, et Bariakh, et Nearia, et Shaphath, six. 1 Chroniques 3:22 French: Louis Segond (1910) Fils de Schecania: Schemaeja. Fils de Schemaeja: Hattusch, Jigueal, Bariach, Nearia et Schaphath, six. 1 Chroniques 3:22 French: Martin (1744) Et les enfants de Sécania, Sémahja; et les enfants de Sémahja, Hattus, Jiguéal, Bariah, Neharia, Saphat, [en tout] six. 1 Chronik 3:22 German: Modernized Die Kinder aber Sachanjas waren Semaja. Die Kinder Semajas waren: Hattus, Jegeal, Bariah, Nearja, Saphat, die sechs. 1 Chronik 3:22 German: Luther (1912) Die Kinder aber Sechanjas waren Semaja. Die Kinder Semajas waren: Hattus, Jigeal, Bariah, Nearja, Saphat, die sechs. 1 Chronik 3:22 German: Textbibel (1899) Die Söhne Sechanjas waren: Semaja, und die Söhne Semajas: Hattus, Jigeal, Bariah, Nearja, Saphat, zusammen sechs. 1 Cronache 3:22 Italian: Riveduta Bible (1927) Figliuoli di Scecania: Scemaia. Figliuoli di Scemaia: Hattush, Jgal, Bariah, Nearia e Shafath, sei in tutto. 1 Cronache 3:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E Semaia fu figliuolo di Secania; ed i figliuoli di Semaia furono Hattus, e Igheal, e Baria, e Nearia, e Sefat; sei in tutto. 1 TAWARIKH 3:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka bani Sekhanya itulah Semaya, dan bani Semaya itulah Hatus dan Yigial dan Bariah dan Niarya dan Safat, enam orang. I Paralipomenon 3:22 Latin: Vulgata Clementina Filius Secheniæ, Semeia : cujus filii Hattus, et Jegaal, et Baria, et Naaria, et Saphat, sex numero. 1 Chronicles 3:22 Maori Na ko nga tama a Hekania; ko Hemaia: ko nga tama a Hemaia; ko Hatuhu, ko Ikara, ko Paria, ko Nearia, ko Hapata, tokoono. 1 Krønikebok 3:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Sekanjas sønn var Semaja; og Semajas sønner var Hattus og Jigal og Bariah og Nearja og Safat, seks i tallet. 1 Crónicas 3:22 Spanish: Reina Valera 1909 Hijo de Sechânías: Hattus, Igheal, Barias, Nearías, y Saphat; seis.1 Crónicas 3:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Hijo de Secanías fue Semaías; y los hijos de Semaías fueron Hatús, Igal, Barías, Nearías, y Safat; seis. 1 Crônicas 3:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Os descendentes de Secanias foram: Semaías e seus seis filhos: Hatus, Igal, Barlá, Nearias e Safate. 1 Crônicas 3:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Os filhos de Secanias: Semaías e os filhos deste: Hatus, Igal, Bariá, Nearias e Safate, seis. 1 Cronici 3:22 Romanian: Cornilescu Fiul lui Şecania: Şemaia. Fiii lui Şemaia: Hatuş, Igheal, Bariah, Nearia şi Şafat, şase. 1-я Паралипоменон 3:22 Russian: Synodal Translation (1876) Сын Шехании: Шемаия; сыновья Шемаии: Хаттуш, Игеал, Бариах,Неария и Шафат, шестеро. 1-я Паралипоменон 3:22 Russian koi8r Сын Шехании: Шемаия; сыновья Шемаии: Хаттуш, Игеал, Бариах, Неария и Шафат, шестеро.[] Krönikeboken 3:22 Swedish (1917) Sekanjas söner voro Semaja, Semajas söner voro Hattus, Jigeal, Baria, Nearja och Safat, tillsammans sex. 1 Chronicles 3:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang mga anak ni Sechanias: si Semaias; at ang mga anak ni Semaias: si Hattus, at si Igheal, at si Barias, at si Nearias, at si Saphat, anim. 1 พงศาวดาร 3:22 Thai: from KJV บุตรชายของเชคานิยาห์คือ เชไมอาห์ และบุตรชายของเชไมอาห์คือ ฮัทธัช อิกาล บารียาห์ เนอารียาห์และชาฟัท หกคนด้วยกัน 1 Tarihler 3:22 Turkish Şekanyanın oğlu: Şemaya. Şemayanın oğulları: Hattuş, Yigal, Bariah, Nearya, Şafat. Toplam altı kişiydi. 1 Söû-kyù 3:22 Vietnamese (1934) Con trai của Sê-ca-nia là Sê-ma-gia. Những con trai của Sê-ma-gia là Hát-túc, Di-ganh, Ba-ria, Nê-a-ria, và Sa-phát, cộng được sáu người. |