Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wo er seine Kleider nicht waschen noch sich baden wird, so soll er seiner Missetat schuldig sein. Textbibel 1899 Wenn er sie aber nicht wäscht und seinen Leib nicht badet, so lädt er Verschuldung auf sich. Modernisiert Text Wo er seine Kleider nicht waschen noch sich baden wird, so soll er seiner Missetat schuldig sein. De Bibl auf Bairisch Wer syr s Gwand nit wascht und si nit badt, werd s schoon seghn, wo yr hinkimmt. King James Bible But if he wash them not, nor bathe his flesh; then he shall bear his iniquity. English Revised Version But if he wash them not, nor bathe his flesh, then he shall bear his iniquity. Biblische Schatzkammer 3.Mose 5:1 3.Mose 7:18 3.Mose 19:8 3.Mose 20:17,19,20 4.Mose 19:19,20 Jesaja 53:11 Johannes 13:8 Hebraeer 9:28 1.Petrus 2:24 Links 3.Mose 17:16 Interlinear • 3.Mose 17:16 Mehrsprachig • Levítico 17:16 Spanisch • Lévitique 17:16 Französisch • 3 Mose 17:16 Deutsch • 3.Mose 17:16 Chinesisch • Leviticus 17:16 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 3.Mose 17 …15Und welche Seele ein Aas oder was vom Wild zerrissen ist, ißt, er sei ein Einheimischer oder Fremdling, der soll sein Kleid waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend, so wird er rein. 16Wo er seine Kleider nicht waschen noch sich baden wird, so soll er seiner Missetat schuldig sein. Querverweise 3.Mose 18:1 Und der HERR redete mit Mose und sprach: 4.Mose 19:20 Welcher aber unrein sein wird und sich nicht entsündigen will, des Seele soll ausgerottet werden aus der Gemeinde; denn er hat das Heiligtum des HERRN verunreinigt und ist mit Sprengwasser nicht besprengt; darum ist er unrein. |