Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich hatte viel zu schreiben; aber ich will nicht mit der Tinte und der Feder an dich schreiben. Textbibel 1899 Ich hätte dir vieles zu schreiben, aber ich mag es nicht mit Tinte und Feder thun. Modernisiert Text Ich hatte viel zu schreiben; aber ich wollte nicht mit Tinte und Feder an dich schreiben. De Bibl auf Bairisch Mein, i haet dyr non so vil z betagn; i will s aber +doch nit schriftlich tuen. King James Bible I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee: English Revised Version I had many things to write unto thee, but I am unwilling to write them to thee with ink and pen: Biblische Schatzkammer see on 2.Johannes 1:12 Links 3.Johannes 1:13 Interlinear • 3.Johannes 1:13 Mehrsprachig • 3 Juan 1:13 Spanisch • 3 Jean 1:13 Französisch • 3 Johannes 1:13 Deutsch • 3.Johannes 1:13 Chinesisch • 3 John 1:13 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 3.Johannes 1 13Ich hatte viel zu schreiben; aber ich will nicht mit der Tinte und der Feder an dich schreiben. 14Ich hoffe aber, dich bald zu sehen; so wollen wir mündlich miteinander reden. - Friede sei mit dir! Es grüßen dich die Freunde. Grüße die Freunde bei Namen. Querverweise Matthaeus 1:19 Joseph aber, ihr Mann, war fromm und wollte sie nicht in Schande bringen, gedachte aber, sie heimlich zu verlassen. 2.Johannes 1:12 Ich hatte euch viel zu schreiben, aber ich wollte nicht mit Briefen und Tinte; sondern ich hoffe, zu euch zu kommen und mündlich mit euch reden, auf daß unsere Freude vollkommen sei. |