Parallel Verse Lutherbibel 1912 Jonathan antwortete Saul: Er bat mich sehr, daß er gen Bethlehem ginge, Textbibel 1899 Jonathan antwortete Saul: David hat von mir Urlaub nach Bethlehem erbeten. Modernisiert Text Jonathan antwortete Saul: Er bat mich, daß er gen Bethlehem ginge, De Bibl auf Bairisch Dyr Jonant gantwortt yn n Saul: "Ä, der haat mi um Verlaaub gfraagt, däß yr auf Bettlham derf. King James Bible And Jonathan answered Saul, David earnestly asked leave of me to go to Bethlehem: English Revised Version And Jonathan answered Saul, David earnestly asked leave of me to go to Beth-lehem: Biblische Schatzkammer 1.Samuel 20:6 Links 1.Samuel 20:28 Interlinear • 1.Samuel 20:28 Mehrsprachig • 1 Samuel 20:28 Spanisch • 1 Samuel 20:28 Französisch • 1 Samuel 20:28 Deutsch • 1.Samuel 20:28 Chinesisch • 1 Samuel 20:28 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Samuel 20 …27Des andern Tages nach dem Neumond, da man David vermißte an seinem Ort, sprach Saul zu seinem Sohn Jonathan: Warum ist der Sohn Isai nicht zu Tisch gekommen, weder gestern noch heute? 28Jonathan antwortete Saul: Er bat mich sehr, daß er gen Bethlehem ginge, 29und sprach: Laß mich gehen; denn unser Geschlecht hat zu opfern in der Stadt, und mein Bruder hat mir's selbst geboten; habe ich Gnade vor deinen Augen gefunden, so will ich hinweg und meine Brüder sehen. Darum ist er nicht gekommen zu des Königs Tisch. Querverweise 1.Samuel 20:6 Wird dein Vater nach mir fragen, so sprich: David bat mich, daß er gen Bethlehem, zu seiner Stadt, laufen möchte; denn es ist ein jährlich Opfer daselbst dem ganzen Geschlecht. 1.Samuel 20:27 Des andern Tages nach dem Neumond, da man David vermißte an seinem Ort, sprach Saul zu seinem Sohn Jonathan: Warum ist der Sohn Isai nicht zu Tisch gekommen, weder gestern noch heute? 1.Samuel 20:29 und sprach: Laß mich gehen; denn unser Geschlecht hat zu opfern in der Stadt, und mein Bruder hat mir's selbst geboten; habe ich Gnade vor deinen Augen gefunden, so will ich hinweg und meine Brüder sehen. Darum ist er nicht gekommen zu des Königs Tisch. |