Parallel Verse Lutherbibel 1912 HERR, bringe wieder unsere Gefangenen, wie du die Bäche wiederbringst im Mittagslande. Textbibel 1899 Wende, Jahwe, unser Geschick, gleich Rinnsalen im Südland. Modernisiert Text HERR, wende unser Gefängnis, wie du die Wasser gegen Mittag trocknest! De Bibl auf Bairisch Wenn diend ietz aau ünser Schicksal, wiest ayn Zauch in n Sundgau nötzt! King James Bible Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. English Revised Version Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the South. Biblische Schatzkammer turn again Psalm 126:1 Psalm 85:4 Hosea 1:11 as the streams Josua 3:16 Jesaja 41:18 Links Psalm 126:4 Interlinear • Psalm 126:4 Mehrsprachig • Salmos 126:4 Spanisch • Psaume 126:4 Französisch • Psalm 126:4 Deutsch • Psalm 126:4 Chinesisch • Psalm 126:4 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 126 …3Der HERR hat Großes an uns getan; des sind wir fröhlich. 4HERR, bringe wieder unsere Gefangenen, wie du die Bäche wiederbringst im Mittagslande. 5Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten.… Querverweise 1.Mose 12:9 Darnach zog Abram weiter und zog aus ins Mittagsland. 5.Mose 30:3 so wird der HERR, dein Gott, dein Gefängnis wenden und sich deiner erbarmen und wird dich wieder versammeln aus allen Völkern, dahin dich der HERR, dein Gott, verstreut hat. Jesaja 35:6 alsdann werden die Lahmen springen wie ein Hirsch, und der Stummen Zunge wird Lob sagen. Denn es werden Wasser in der Wüste hin und wieder fließen und Ströme im dürren Lande. Jesaja 43:19 Denn siehe, ich will ein Neues machen; jetzt soll es aufwachsen, und ihr werdet's erfahren, daß ich Weg in der Wüste mache und Wasserströme in der Einöde, |