Parallel Verse Lutherbibel 1912 daß dich des Tages die Sonne nicht steche noch der Mond des Nachts. Textbibel 1899 Am Tage wird dich die Sonne nicht stechen, noch der Mond des Nachts. Modernisiert Text daß dich des Tages die Sonne nicht steche, noch der Mond des Nachts. De Bibl auf Bairisch Untertags sticht di dann d Sunn nit. Bei dyr Nacht scheuh nit önn Maand. King James Bible The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night. English Revised Version The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night. Biblische Schatzkammer the sun Psalm 91:5-10 Jesaja 49:10 Offenbarung 7:16 Links Psalm 121:6 Interlinear • Psalm 121:6 Mehrsprachig • Salmos 121:6 Spanisch • Psaume 121:6 Französisch • Psalm 121:6 Deutsch • Psalm 121:6 Chinesisch • Psalm 121:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 121 …5Der HERR behütet dich; der HERR ist dein Schatten über deiner rechten Hand, 6daß dich des Tages die Sonne nicht steche noch der Mond des Nachts. 7Der HERR behüte dich vor allem Übel, er behüte deine Seele;… Querverweise Offenbarung 7:16 Sie wird nicht mehr hungern noch dürsten; es wird auch nicht auf sie fallen die Sonne oder irgend eine Hitze; Psalm 91:5 daß du nicht erschrecken müssest vor dem Grauen der Nacht, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen, Jesaja 49:10 Sie werden weder hungern noch dürsten, sie wird keine Hitze noch Sonne stechen, denn ihr Erbarmer wird sie führen und wird sie an die Wasserquellen leiten. Jona 4:8 Als aber die Sonne aufgegangen war, verschaffte Gott einen dürren Ostwind; und die Sonne stach Jona auf den Kopf, daß er matt ward. Da wünschte er seiner Seele den Tod und sprach: Ich wollte lieber tot sein als leben. |