Parallel Verse Lutherbibel 1912 Der Rächer des Bluts soll den Totschläger zum Tode bringen; wo er ihm begegnet, soll er ihn töten. Textbibel 1899 Und zwar soll der Bluträcher den Mörder töten; wenn er ihn antrifft, soll er ihn töten. Modernisiert Text Der Rächer des Bluts soll den Totschläger zum Tode bringen; wie er geschlagen hat, soll man ihn wieder töten. De Bibl auf Bairisch Aynn Mörder derf dyr Bluetröcher umbringen, so bald yr n dyrwischt. King James Bible The revenger of blood himself shall slay the murderer: when he meeteth him, he shall slay him. English Revised Version The avenger of blood shall himself put the manslayer to death: when he meeteth him, he shall put him to death. Biblische Schatzkammer 4.Mose 35:12,21,24,27 5.Mose 19:6,12 Josua 20:3,5 Links 4.Mose 35:19 Interlinear • 4.Mose 35:19 Mehrsprachig • Números 35:19 Spanisch • Nombres 35:19 Französisch • 4 Mose 35:19 Deutsch • 4.Mose 35:19 Chinesisch • Numbers 35:19 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 4.Mose 35 …18Schlägt er ihn aber mit einem Holz, mit dem jemand mag totgeschlagen werden, daß er stirbt, so ist er ein Totschläger und soll des Todes sterben. 19Der Rächer des Bluts soll den Totschläger zum Tode bringen; wo er ihm begegnet, soll er ihn töten. 20Stößt er ihn aus Haß oder wirft etwas auf ihn aus List, daß er stirbt,… Querverweise 1.Mose 4:14 Siehe, du treibst mich heute aus dem Lande, und ich muß mich vor deinem Angesicht verbergen und muß unstet und flüchtig sein auf Erden. So wird mir's gehen, daß mich totschlage, wer mich findet. 4.Mose 35:18 Schlägt er ihn aber mit einem Holz, mit dem jemand mag totgeschlagen werden, daß er stirbt, so ist er ein Totschläger und soll des Todes sterben. 4.Mose 35:20 Stößt er ihn aus Haß oder wirft etwas auf ihn aus List, daß er stirbt, 2.Samuel 14:7 Und siehe, nun steht auf die ganze Freundschaft wider deine Magd und sagen: Gib her den, der seinen Bruder erschlagen hat, daß wir ihn töten für die Seele seines Bruders, den er erwürgt hat, und auch den Erben vertilgen; und wollen meinen Funken auslöschen, der noch übrig ist, daß meinem Mann kein Name und nichts Übriges bleibe auf Erden. 2.Samuel 14:11 Sie sprach: Der König gedenke an den HERRN, deinen Gott, daß der Bluträcher nicht noch mehr Verderben anrichte und sie meinen Sohn nicht vertilgen. Er sprach: So wahr der HERR lebt, es soll kein Haar von deinem Sohn auf die Erde fallen. |