Matthaeus 27:6
<< Matthaeus 27:6 >>
Luther Bibel (1912)
Aber die Hohenpriester nahmen die Silberlinge und sprachen: Es taugt nicht, daß wir sie in den Gotteskasten legen, denn es ist Blutgeld.

Textbibel (1899)
Die Hohenpriester aber nahmen das Geld und sagten: es geht nicht an, das in den Tempelschatz zu legen, da es Blutgeld ist.

Luther Bibel (1545)
Aber die Hohenpriester nahmen die Silberlinge und sprachen: Es taugt nicht, daß wir sie in den Gotteskasten legen; denn es ist Blutgeld.

Elberfelder Bibel (1871)
Die Hohenpriester aber nahmen die Silberlinge und sprachen: Es ist nicht erlaubt, sie in den Korban (d. h. in den Opferkasten) zu werfen, dieweil es Blutgeld (Eig. ein Preis für Blut) ist.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς λαβόντες τὰ ἀργύρια εἶπαν· οὐκ ἔξεστιν βαλεῖν αὐτὰ εἰς τὸν κορβανᾶν, ἐπεῖ τιμὴ αἵματος ἐστιν.

Matthew 27:6 New American Standard Bible (© 1995)
The chief priests took the pieces of silver and said, "It is not lawful to put them into the temple treasury, since it is the price of blood."


Matthaeus 27:5 Sie sprachen: Was geht uns das an? Da siehe du zu! Und er warf die Silberlinge in den Tempel, hob sich davon, ging hin und erhängte sich selbst.
Matthaeus 27:7 Sie hielten aber einen Rat und kauften den Töpfersacker darum zum Begräbnis der Pilger.
Markus 7:11 Ihr aber lehret: Wenn einer spricht zu Vater oder Mutter "Korban," das ist, "es ist Gott gegeben," was dir sollte von mir zu Nutz kommen, der tut wohl.