| Luther Bibel (1912)Die andern aber sprachen: Halt, laß sehen, ob Elia komme und ihm helfe.Textbibel (1899) Die Anderen aber sagten: Warte, wir wollen sehen, ob Elias kommt, ihm zu helfen. Luther Bibel (1545) Die andern aber sprachen: Halt, laß sehen, ob Elia komme und ihm helfe! Elberfelder Bibel (1871) Die Übrigen aber sagten: Halt, laßt uns sehen, ob Elias kommt, ihn zu retten! ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:49 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ δὲ λοιποὶ εἶπαν· ἄφες ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἠλίας σώσων αὐτόν. [[ἄλλος δὲ λαβὼν λόγχην ἔνυξεν αὐτοῦ τὴν πλευράν, καὶ ἐξῆλθεν ὕδωρ καὶ αἷμα]].
|  | 
Matthaeus 27:48 Und alsbald lief einer unter ihnen, nahm einen Schwamm und füllte ihn mit Essig und steckte ihn an ein Rohr und tränkte ihn. Matthaeus 27:50 Aber Jesus schrie abermals laut und verschied.
|
| |
|