Parallel Verse Lutherbibel 1912 Alsdann werden sie euch überantworten in Trübsal und werden euch töten. Und ihr müßt gehaßt werden um meines Namens willen von allen Völkern. Textbibel 1899 Hierauf werden sie euch ausliefern zur Drangsal und werden euch töten, und ihr werdet gehaßt sein von allen Völkern um meines Namens willen. Modernisiert Text Alsdann werden sie euch überantworten in Trübsal und werden euch töten. Und ihr müsset gehasset werden um meines Namens willen von allen Völkern. De Bibl auf Bairisch Dann werdtß ausglifert, gschraigt und umbrungen; und von allsand Völker werdtß zwögns meinn Namen ghasst. King James Bible Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake. English Revised Version Then shall they deliver you up unto tribulation, and shall kill you: and ye shall be hated of all the nations for my name's sake. Biblische Schatzkammer shall they. Matthaeus 10:17-22 Matthaeus 22:6 Matthaeus 23:34 Markus 13:9-13 Lukas 11:49 Lukas 21:12,16,17 Johannes 15:19 Johannes 15:20 Johannes 16:2 Apostelgeschichte 4:2,3 Apostelgeschichte 5:40,41 Apostelgeschichte 7:59 Apostelgeschichte 12:1,2 *etc: Apostelgeschichte 21:31,32 Apostelgeschichte 22:19-22 Apostelgeschichte 28:22 1.Thessalonicher 2:14-16 1.Petrus 4:16 Offenbarung 2:10,13 Offenbarung 6:9-11 Offenbarung 7:14 Links Matthaeus 24:9 Interlinear • Matthaeus 24:9 Mehrsprachig • Mateo 24:9 Spanisch • Matthieu 24:9 Französisch • Matthaeus 24:9 Deutsch • Matthaeus 24:9 Chinesisch • Matthew 24:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 24 9Alsdann werden sie euch überantworten in Trübsal und werden euch töten. Und ihr müßt gehaßt werden um meines Namens willen von allen Völkern. 10Dann werden sich viele ärgern und werden untereinander verraten und werden sich untereinander hassen.… Querverweise Sprueche 29:27 Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel. Daniel 11:33 Und die Verständigen im Volk werden viele andere lehren; darüber werden sie fallen durch Schwert, Feuer, Gefängnis und Raub eine Zeitlang. Matthaeus 10:17 Hütet euch vor den Menschen; denn sie werden euch überantworten vor ihre Rathäuser und werden euch geißeln in ihren Schulen. Matthaeus 10:22 Und ihr müsset gehaßt werden von jedermann um meines Namens willen. Wer aber bis an das Ende beharrt, der wird selig. Johannes 15:18 So euch die Welt haßt, so wisset, daß sie mich vor euch gehaßt hat. Johannes 15:19 Wäret ihr von der Welt, so hätte die Welt das Ihre lieb; weil ihr aber nicht von der Welt seid, sondern ich habe euch von der Welt erwählt, darum haßt euch die Welt. Johannes 15:21 Aber das alles werden sie euch tun um meines Namens willen; denn sie kennen den nicht, der mich gesandt hat. Johannes 16:2 Sie werden euch in den Bann tun. Es kommt aber die Zeit, daß wer euch tötet, wird meinen, er tue Gott einen Dienst daran. |