Markus 10:10
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Und daheim fragten ihn abermals seine Jünger darum.

Textbibel 1899
Und zu Hause befragten ihn die Jünger wieder hierüber,

Modernisiert Text
Und daheim fragten ihn abermal seine Jünger um dasselbige.

De Bibl auf Bairisch
Z Haus gfraagnd d Jünger daa non aynmaal naachhin.

King James Bible
And in the house his disciples asked him again of the same matter.

English Revised Version
And in the house the disciples asked him again of this matter.
Biblische Schatzkammer

Markus 4:10
Und da er allein war, fragten ihn um dies Gleichnis, die um ihn waren, mitsamt den Zwölfen.

Markus 9:28,33
Und da er heimkam, fragten ihn seine Jünger besonders: Warum konnten wir ihn nicht austreiben?…

Links
Markus 10:10 InterlinearMarkus 10:10 MehrsprachigMarcos 10:10 SpanischMarc 10:10 FranzösischMarkus 10:10 DeutschMarkus 10:10 ChinesischMark 10:10 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Markus 10
9Was denn Gott zusammengefügt hat, soll der Mensch nicht scheiden. 10Und daheim fragten ihn abermals seine Jünger darum. 11Und er sprach zu ihnen: Wer sich scheidet von seinem Weibe und freit eine andere, der bricht die Ehe an ihr;…
Querverweise
Markus 10:9
Was denn Gott zusammengefügt hat, soll der Mensch nicht scheiden.

Markus 10:11
Und er sprach zu ihnen: Wer sich scheidet von seinem Weibe und freit eine andere, der bricht die Ehe an ihr;

Markus 10:9
Seitenanfang
Seitenanfang