Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und er sprach zu ihnen: Was seid ihr so erschrocken, und warum kommen solche Gedanken in euer Herz? Textbibel 1899 Und er sprach zu ihnen: was seid ihr bestürzt und warum steigen Zweifel auf in eurem Herzen? Modernisiert Text Und er sprach zu ihnen: Was seid ihr so erschrocken, und warum kommen solche Gedanken in euer Herz? De Bibl auf Bairisch Daa gfraagt yr s: "Zwö tuetß n +gar so gschröckt? Däßß n glei yso s Zweifln anfangtß? King James Bible And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts? English Revised Version And he said unto them, Why are ye troubled? and wherefore do reasonings arise in your heart? Biblische Schatzkammer and why. Jeremia 4:14 Daniel 4:5,19 Matthaeus 16:8 Hebraeer 4:13 Links Lukas 24:38 Interlinear • Lukas 24:38 Mehrsprachig • Lucas 24:38 Spanisch • Luc 24:38 Französisch • Lukas 24:38 Deutsch • Lukas 24:38 Chinesisch • Luke 24:38 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 24 …37Sie erschraken aber und fürchteten sich, meinten, sie sähen einen Geist. 38Und er sprach zu ihnen: Was seid ihr so erschrocken, und warum kommen solche Gedanken in euer Herz? 39Sehet meine Hände und meine Füße: ich bin's selber. Fühlet mich an und sehet; denn ein Geist hat nicht Fleisch und Bein, wie ihr sehet, daß ich habe.… Querverweise Lukas 24:37 Sie erschraken aber und fürchteten sich, meinten, sie sähen einen Geist. Lukas 24:39 Sehet meine Hände und meine Füße: ich bin's selber. Fühlet mich an und sehet; denn ein Geist hat nicht Fleisch und Bein, wie ihr sehet, daß ich habe. |