Lukas 14:30
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
und sagen: Dieser Mensch hob an zu bauen, und kann's nicht hinausführen.

Textbibel 1899
und zu sagen: dieser Mensch hat angefangen zu bauen, und konnte es nicht hinausführen.

Modernisiert Text
und sagen: Dieser Mensch hub an zu bauen und kann's nicht hinausführen!

De Bibl auf Bairisch
'Daa, schautß +dönn an: Zeerst fangt yr s Baun an; naacherd geet iem d Luft aus!'

King James Bible
Saying, This man began to build, and was not able to finish.

English Revised Version
saying, This man began to build, and was not able to finish.
Biblische Schatzkammer

Matthaeus 7:27
Da nun ein Platzregen fiel und kam ein Gewässer und wehten die Winde und stießen an das Haus, da fiel es und tat einen großen Fall.

Matthaeus 27:3-8
Da das sah Judas, der ihn verraten hatte, daß er verdammt war zum Tode, gereute es ihn, und brachte wieder die dreißig Silberlinge den Hohenpriestern und den Ältesten…

Apostelgeschichte 1:18,19
Dieser hat erworben den Acker um den ungerechten Lohn und ist abgestürzt und mitten entzweigeborsten, und all sein Eingeweide ausgeschüttet.…

1.Korinther 3:11-14
Einen anderen Grund kann niemand legen außer dem, der gelegt ist, welcher ist Jesus Christus.…

Hebraeer 6:4-8,11
Denn es ist unmöglich, die, so einmal erleuchtet sind und geschmeckt haben die himmlische Gabe und teilhaftig geworden sind des heiligen Geistes…

Hebraeer 10:38
Der Gerechte aber wird des Glaubens leben, Wer aber weichen wird, an dem wird meine Seele keinen Gefallen haben."

2.Petrus 2:19-22
und verheißen ihnen Freiheit, ob sie wohl selbst Knechte des Verderbens sind. Denn von wem jemand überwunden ist, des Knecht ist er geworden.…

2.Johannes 1:8
Sehet euch vor, daß wir nicht verlieren, was wir erarbeitet haben, sondern vollen Lohn empfangen.

Links
Lukas 14:30 InterlinearLukas 14:30 MehrsprachigLucas 14:30 SpanischLuc 14:30 FranzösischLukas 14:30 DeutschLukas 14:30 ChinesischLuke 14:30 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Lukas 14
29auf daß nicht, wo er Grund gelegt hat und kann's nicht hinausführen, alle, die es sehen, fangen an, sein zu spotten, 30und sagen: Dieser Mensch hob an zu bauen, und kann's nicht hinausführen. 31Oder welcher König will sich begeben in einen Streit wider einen andern König und sitzt nicht zuvor und ratschlagt, ob er könne mit zehntausend begegnen dem, der über ihn kommt mit zwanzigtausend? …
Querverweise
Lukas 14:29
auf daß nicht, wo er Grund gelegt hat und kann's nicht hinausführen, alle, die es sehen, fangen an, sein zu spotten,

Lukas 14:31
Oder welcher König will sich begeben in einen Streit wider einen andern König und sitzt nicht zuvor und ratschlagt, ob er könne mit zehntausend begegnen dem, der über ihn kommt mit zwanzigtausend?

Lukas 14:29
Seitenanfang
Seitenanfang