Richter 11:6
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
und sprachen zu ihm: Komm und sei unser Hauptmann, daß wir streiten wider die Kinder Ammon.

Textbibel 1899
Sie sprachen zu Jephtha: Komm und werde unser Anführer, so wollen wir gegen die Ammoniter kämpfen!

Modernisiert Text


De Bibl auf Bairisch
Sö gversuechend s yso: "Kimm, Jiftach, du muesst üns anfüern; naacherd werdn myr yn de Ämmannen Herr!"

King James Bible
And they said unto Jephthah, Come, and be our captain, that we may fight with the children of Ammon.

English Revised Version
and they said unto Jephthah, Come and be our chief, that we may fight with the children of Ammon.
Biblische Schatzkammer
Links
Richter 11:6 InterlinearRichter 11:6 MehrsprachigJueces 11:6 SpanischJuges 11:6 FranzösischRichter 11:6 DeutschRichter 11:6 ChinesischJudges 11:6 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Richter 11
5Da nun die Kinder Ammon also stritten mit Israel, gingen die Ältesten von Gilead hin, daß sie Jephthah holten aus dem Lande Tob, 6und sprachen zu ihm: Komm und sei unser Hauptmann, daß wir streiten wider die Kinder Ammon. 7Aber Jephthah sprach zu den Ältesten von Gilead: Seid ihr es nicht, die mich hassen und aus meines Vaters Haus gestoßen haben? Und nun kommt ihr zu mir, weil ihr in Trübsal seid?…
Querverweise
Richter 11:5
Da nun die Kinder Ammon also stritten mit Israel, gingen die Ältesten von Gilead hin, daß sie Jephthah holten aus dem Lande Tob,

Richter 11:7
Aber Jephthah sprach zu den Ältesten von Gilead: Seid ihr es nicht, die mich hassen und aus meines Vaters Haus gestoßen haben? Und nun kommt ihr zu mir, weil ihr in Trübsal seid?

Richter 11:5
Seitenanfang
Seitenanfang