Parallel Verse Lutherbibel 1912 Sie sind gestaltet wie Rosse und rennen wie die Reiter. Textbibel 1899 Wie Rosse aussehen, so sehen sie aus, und ganz wie Reiter rennen sie. Modernisiert Text Sie sind gestaltet wie Rosse und rennen wie die Reiter. De Bibl auf Bairisch Wirken tuend s wie Rösser und spreissn als wie Reiter. King James Bible The appearance of them is as the appearance of horses; and as horsemen, so shall they run. English Revised Version The appearance of them is as the appearance of horses; and as horsemen, so do they run. Biblische Schatzkammer Offenbarung 9:7 Links Joel 2:4 Interlinear • Joel 2:4 Mehrsprachig • Joel 2:4 Spanisch • Joël 2:4 Französisch • Joel 2:4 Deutsch • Joel 2:4 Chinesisch • Joel 2:4 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Joel 2 …3Vor ihm her geht ein verzehrend Feuer und nach ihm eine brennende Flamme. Das Land ist vor ihm wie ein Lustgarten, aber nach ihm wie eine wüste Einöde, und niemand wird ihm entgehen. 4Sie sind gestaltet wie Rosse und rennen wie die Reiter. 5Sie sprengen daher oben auf den Bergen, wie die Wagen rasseln, und wie eine Flamme lodert im Stroh, wie ein mächtiges Volk, das zum Streit gerüstet ist.… Querverweise Offenbarung 9:7 Und die Heuschrecken sind gleich den Rossen, die zum Kriege bereitet sind; und auf ihrem Haupt wie Kronen, dem Golde gleich, und ihr Antlitz gleich der Menschen Antlitz; Richter 5:22 Da rasselten der Pferde Füße von dem Jagen ihrer mächtigen Reiter. |