Parallel Verse Lutherbibel 1912 daß er ihnen nachjagte und zog durch mit Frieden und ward des Wegs noch nie müde? Textbibel 1899 Er verfolgt sie, zieht unversehrt daher, einen Pfad betritt er nicht auf seinem Marsche. Modernisiert Text daß er ihnen nachjagete und zog durch mit Frieden und ward des Weges noch nie müde? De Bibl auf Bairisch Er verfolgt s so schlaunig, däß seine Füess kaaum meer önn Bodm berüernd. King James Bible He pursued them, and passed safely; even by the way that he had not gone with his feet. English Revised Version He pursueth them, and passeth on safely; even by a way that he had not gone with his feet. Biblische Schatzkammer safely. Links Jesaja 41:3 Interlinear • Jesaja 41:3 Mehrsprachig • Isaías 41:3 Spanisch • Ésaïe 41:3 Französisch • Jesaja 41:3 Deutsch • Jesaja 41:3 Chinesisch • Isaiah 41:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jesaja 41 …2Wer hat den Gerechten vom Aufgange erweckt? Wer rief ihn, daß er ging? Wer gab die Heiden und Könige vor ihm dahin, daß er ihrer mächtig ward, und gab sie seinem Schwert wie Staub und seinem Bogen wie zerstreute Stoppeln, 3daß er ihnen nachjagte und zog durch mit Frieden und ward des Wegs noch nie müde? 4Wer tut's und macht es und ruft alle Menschen nacheinander von Anfang her? Ich bin's, der HERR, der Erste und der Letzte.… Querverweise Jesaja 41:2 Wer hat den Gerechten vom Aufgange erweckt? Wer rief ihn, daß er ging? Wer gab die Heiden und Könige vor ihm dahin, daß er ihrer mächtig ward, und gab sie seinem Schwert wie Staub und seinem Bogen wie zerstreute Stoppeln, Jesaja 41:4 Wer tut's und macht es und ruft alle Menschen nacheinander von Anfang her? Ich bin's, der HERR, der Erste und der Letzte. |