1.Mose 49:12
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Seine Augen sind trübe vom Wein und seine Zähne weiß von Milch.

Textbibel 1899
die Augen trübe von Wein und die Zähne weiß von Milch.

Modernisiert Text
Seine Augen sind rötlicher denn Wein und seine Zähne weißer denn Milch.

De Bibl auf Bairisch
Und d Augn seind dunkl wie dyr Wein, so weiß wie Milich seine Zöndd.

King James Bible
His eyes shall be red with wine, and his teeth white with milk.

English Revised Version
His eyes shall be red with wine, And his teeth white with milk.
Biblische Schatzkammer

Sprueche 23:29
Wo ist Weh? wo ist Leid? wo ist Zank? wo ist Klagen? wo sind Wunden ohne Ursache? wo sind trübe Augen?

Links
1.Mose 49:12 Interlinear1.Mose 49:12 MehrsprachigGénesis 49:12 SpanischGenèse 49:12 Französisch1 Mose 49:12 Deutsch1.Mose 49:12 ChinesischGenesis 49:12 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
1.Mose 49
11Er wird sein Füllen an den Weinstock binden und seiner Eselin Sohn an die edle Rebe. Er wird sein Kleid in Wein waschen und seinen Mantel im Weinbeerblut. 12Seine Augen sind trübe vom Wein und seine Zähne weiß von Milch. 13Sebulon wird an der Anfurt des Meeres wohnen und an der Anfurt der Schiffe und reichen an Sidon.…
Querverweise
1.Mose 49:11
Er wird sein Füllen an den Weinstock binden und seiner Eselin Sohn an die edle Rebe. Er wird sein Kleid in Wein waschen und seinen Mantel im Weinbeerblut.

1.Mose 49:13
Sebulon wird an der Anfurt des Meeres wohnen und an der Anfurt der Schiffe und reichen an Sidon.

1.Mose 49:11
Seitenanfang
Seitenanfang