Hesekiel 1:25
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Und wenn sie stillstanden und die Flügel niederließen, so donnerte es in dem Himmel oben über ihnen.

Textbibel 1899
Es war aber ein Getöse oberhalb der Veste, die sich über ihrem Haupt befand; wenn sie standen, hingen ihre Flügel schlaff herab.

Modernisiert Text
Und wenn sie stille stunden und die Flügel niederließen, so donnerte es im Himmel oben über ihnen.

De Bibl auf Bairisch
Bal ober dönn Gwölb ober de Köpff eyn Ort ayn Stimm ausherkaam, ghabnd s staet und liessnd d Flügln höngen.

King James Bible
And there was a voice from the firmament that was over their heads, when they stood, and had let down their wings.

English Revised Version
And there was a voice above the firmament that was over their heads: when they stood, they let down their wings.
Biblische Schatzkammer

and had

Hesekiel 1:24
Und ich hörte die Flügel rauschen wie große Wasser und wie ein Getön des Allmächtigen, wenn sie gingen, und wie ein Getümmel in einem Heer. Wenn sie aber still standen, so ließen sie die Flügel nieder.

Links
Hesekiel 1:25 InterlinearHesekiel 1:25 MehrsprachigEzequiel 1:25 SpanischÉzéchiel 1:25 FranzösischHesekiel 1:25 DeutschHesekiel 1:25 ChinesischEzekiel 1:25 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Hesekiel 1
24Und ich hörte die Flügel rauschen wie große Wasser und wie ein Getön des Allmächtigen, wenn sie gingen, und wie ein Getümmel in einem Heer. Wenn sie aber still standen, so ließen sie die Flügel nieder. 25Und wenn sie stillstanden und die Flügel niederließen, so donnerte es in dem Himmel oben über ihnen. 26Und über dem Himmel, so oben über ihnen war, war es gestaltet wie ein Saphir, gleichwie ein Stuhl; und auf dem Stuhl saß einer gleichwie ein Mensch gestaltet.…
Querverweise
Hesekiel 1:22
Oben aber über den Tieren war es gestaltet wie ein Himmel, wie ein Kristall, schrecklich, gerade oben über ihnen ausgebreitet,

Hesekiel 10:1
Und ich sah, und siehe, an dem Himmel über dem Haupt der Cherubim war es gestaltet wie ein Saphir, und über ihnen war es gleich anzusehen wie ein Thron.

Hesekiel 1:24
Seitenanfang
Seitenanfang