Parallel Verse Lutherbibel 1912 (Die Emiter haben vorzeiten darin gewohnt; das war ein großes, starkes und hohes Volk wie die Enakiter. Textbibel 1899 Die Emiter wohnten vor Zeiten darin, Leute so groß, zahlreich und hochgewachsen, wie die Enakiter. Modernisiert Text Die Emim haben vorzeiten drinnen gewohnet; das war ein groß, stark und hoch Volk wie die Enakim De Bibl auf Bairisch Ainst saassnd dortn d Emer, ayn Volk, dös wo zalreich, starch und grooß gwaxn wie d Änäcker war. King James Bible The Emims dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims; English Revised Version (The Emim dwelt therein aforetime, a people great, and many, and tall, as the Anakim: Biblische Schatzkammer 5.Mose 2:11 1.Mose 14:5 Links 5.Mose 2:10 Interlinear • 5.Mose 2:10 Mehrsprachig • Deuteronomio 2:10 Spanisch • Deutéronome 2:10 Französisch • 5 Mose 2:10 Deutsch • 5.Mose 2:10 Chinesisch • Deuteronomy 2:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 5.Mose 2 …9Da sprach der HERR zu mir: Du sollst den Moabitern nicht Schaden tun noch sie bekriegen; denn ich will dir ihres Landes nichts zu besitzen geben; denn ich habe Ar den Kindern Lot zu besitzen gegeben. 10(Die Emiter haben vorzeiten darin gewohnt; das war ein großes, starkes und hohes Volk wie die Enakiter. 11Man hielt sie auch für Riesen gleich wie die Enakiter; und die Moabiter heißen sie Emiter.… Querverweise 1.Mose 14:5 Darum kam Kedor-Laomor und die Könige, die mit ihm waren, im vierzehnten Jahr und schlugen die Riesen zu Astharoth-Karnaim und die Susiter zu Ham und die Emiter in dem Felde Kirjathaim 5.Mose 1:28 Wo sollen wir hinauf? Unsre Brüder haben unser Herz verzagt gemacht und gesagt, das Volk sei größer und höher denn wir; die Städte seien groß und bis an den Himmel vermauert; dazu haben wir Enakiter daselbst gesehen. |