Parallel Verse Lutherbibel 1912 Er ist's, der seinen Saal in den Himmel baut und seine Hütte auf Erden gründet; er ruft dem Wasser im Meer und schüttet's auf das Erdreich, er heißt HERR. Textbibel 1899 der im Himmel sein Obergemach gebaut und sein Gewölbe auf die Erde gegründet hat, der die Wasser des Meeres herbeirief und über die Erdfläche hin ausgoß - Jahwe ist sein Name! Modernisiert Text Er ist's, der seinen Saal in dem Himmel bauet und seine Hütte auf der Erde gründet; er ruft dem Wasser im Meer und schüttet es auf das Erdreich; er heißt HERR. De Bibl auf Bairisch Er baut syr seinn Sal in n Himml und gründdt sein Gwölb auf yr Erdn. Er ruefft s Wasser von n Mör und giesst s über d Erdn aus. Haissn tuet yr dyr Trechtein. King James Bible It is he that buildeth his stories in the heaven, and hath founded his troop in the earth; he that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name. English Revised Version it is he that buildeth his chambers in the heaven, and hath founded his vault upon the earth; he that calleth for the waters of the sea and poureth them out upon the face of the earth; the LORD is his name. Biblische Schatzkammer buildeth. Psalm 104:3,13 stories. troop. 1.Mose 2:1 {Aguddah} probably is the same as the Arabic {ijad,} an arch, vault, and may here denote the vault of heaven, or atmosphere, which God hath founded, or established, upon, or over, {?l,} the earth, and into which he calleth the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth. calleth. Amos 5:8 1.Mose 7:11-19 Jeremia 5:22 The Lord. Amos 4:13 2.Mose 3:14,15 Links Amos 9:6 Interlinear • Amos 9:6 Mehrsprachig • Amós 9:6 Spanisch • Amos 9:6 Französisch • Amos 9:6 Deutsch • Amos 9:6 Chinesisch • Amos 9:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Amos 9 …5Denn der HERR, HERR Zebaoth ist ein solcher: Wenn er ein Land anrührt, so zerschmilzt es, daß alle Einwohner trauern müssen; daß es soll ganz überlaufen werden wie mit einem Wasser und überschwemmt werden wie mit dem Fluß Ägyptens. 6Er ist's, der seinen Saal in den Himmel baut und seine Hütte auf Erden gründet; er ruft dem Wasser im Meer und schüttet's auf das Erdreich, er heißt HERR. 7Seid ihr Kinder Israel mir nicht gleichwie Mohren? spricht der HERR. Habe ich nicht Israel aus Ägyptenland geführt und die Philister aus Kaphthor und die Syrer aus Kir? … Querverweise Psalm 104:3 Du wölbest es oben mit Wasser; du fährst auf den Wolken wie auf einem Wagen und gehst auf den Fittichen des Windes; Psalm 104:6 Mit der Tiefe deckst du es wie mit einem Kleide, und Wasser standen über den Bergen. Psalm 104:13 Du feuchtest die Berge von obenher; du machst das Land voll Früchte, die du schaffest; Amos 4:13 Denn siehe, er ist's, der die Berge macht, den Wind schafft und zeigt dem Menschen, was er im Sinn hat. Er macht die Morgenröte und die Finsternis; er tritt einher auf den Höhen der Erde, er heißt HERR, Gott Zebaoth. Amos 5:8 Er machte die Plejaden und den Orion; der aus der Finsternis den Morgen und aus dem Tag die finstere Nacht macht; der dem Wasser im Meer ruft und schüttet es auf den Erdboden: er heißt HERR; |