Parallel Verse Lutherbibel 1912 Alle Sünder in meinem Volk sollen durchs Schwert sterben, die da sagen: Es wird das Unglück nicht so nahe sein noch uns begegnen. Textbibel 1899 Alle Sünder in meinem Volke sollen durchs Schwert fallen, die da wähnen: Das Unglück wird uns nicht erreichen und nicht überraschen! Modernisiert Text Alle Sünder in meinem Volk sollen durchs Schwert sterben, die da sagen: Es wird das Unglück nicht so nahe sein noch uns begegnen. De Bibl auf Bairisch Allsand Sünder in meinn Volk sollnd durch s Schwert umkemmen, allsand, wo si so sicher füelnd, däß ien schoon nix hinkemmeb. King James Bible All the sinners of my people shall die by the sword, which say, The evil shall not overtake nor prevent us. English Revised Version All the sinners of my people shall die by the sword, which say, The evil shall not overtake nor prevent us. Biblische Schatzkammer the sinners. Jesaja 33:14 Hesekiel 20:38 Hesekiel 34:16,17 Zephanja 3:11-13 Sacharja 13:8,9 Maleachi 3:2-5 Maleachi 4:1 Matthaeus 3:10-12 Matthaeus 13:41,42,49,50 The evil. Amos 6:1,3 Psalm 10:11 Prediger 8:11 Jesaja 5:19 Jesaja 28:14,15 Jesaja 56:12 Jeremia 18:18 Maleachi 3:15 Links Amos 9:10 Interlinear • Amos 9:10 Mehrsprachig • Amós 9:10 Spanisch • Amos 9:10 Französisch • Amos 9:10 Deutsch • Amos 9:10 Chinesisch • Amos 9:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Amos 9 …9Denn siehe, ich will befehlen und das Haus Israel unter alle Heiden sichten lassen, gleichwie man mit einem Sieb sichtet, und kein Körnlein soll auf die Erde fallen. 10Alle Sünder in meinem Volk sollen durchs Schwert sterben, die da sagen: Es wird das Unglück nicht so nahe sein noch uns begegnen. Querverweise Jesaja 33:14 Die Sünder zu Zion sind erschrocken, Zittern ist die Heuchler angekommen und sie sprechen: Wer ist unter uns, der bei einem verzehrenden Feuer wohnen möge? wer ist unter uns, der bei der ewigen Glut wohne? Jeremia 23:17 Sie sagen denen, die mich lästern: "Der HERR hat's gesagt, es wird euch wohl gehen"; und allen, die nach ihres Herzens Dünkel wandeln, sagen sie: "Es wird kein Unglück über euch kommen." Hesekiel 20:38 und will die Abtrünnigen und so wider mich übertreten, unter euch ausfegen; ja, aus dem Lande, da ihr jetzt wohnt, will ich sie führen und ins Land Israel nicht kommen lassen, daß ihr lernen sollt, ich sei der HERR. Amos 6:3 Die ihr euch weit vom bösen Tag achtet und trachtet immer nach Frevelregiment, Amos 9:8 Siehe, die Augen des HERRN HERRN sehen auf das sündige Königreich, daß ich's vom Erdboden vertilge; wiewohl ich das Haus Jakob nicht ganz und gar vertilgen will, spricht der HERR. Sacharja 1:6 Ist's aber nicht also, daß meine Worte und meine Rechte, die ich durch meine Knechte, die Propheten, gebot, haben eure Väter getroffen, daß sie haben müssen umkehren und sagen: Gleichwie der HERR Zebaoth vorhatte uns zu tun, wie wir gingen und taten, also hat er uns auch getan? Sacharja 13:8 Und soll geschehen im ganzen Lande, spricht der HERR, daß zwei Teile darin sollen ausgerottet werden und untergehen, und der dritte Teil soll darin übrigbleiben. |