Apostelgeschichte 23:25
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Und schrieb einen Brief, der lautete also:

Textbibel 1899
Und er schrieb einen Brief des Inhalts:

Modernisiert Text
Und schrieb einen Brief, der lautete also:

De Bibl auf Bairisch
Er schrib non aynn Brief, daa wo dös drinnstuendd:

King James Bible
And he wrote a letter after this manner:

English Revised Version
And he wrote a letter after this form:
Biblische Schatzkammer
Links
Apostelgeschichte 23:25 InterlinearApostelgeschichte 23:25 MehrsprachigHechos 23:25 SpanischActes 23:25 FranzösischApostelgeschichte 23:25 DeutschApostelgeschichte 23:25 ChinesischActs 23:25 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Apostelgeschichte 23
24und die Tiere richtet zu, daß sie Paulus draufsetzen und bringen ihn bewahrt zu Felix, dem Landpfleger. 25Und schrieb einen Brief, der lautete also: 26Klaudius Lysias dem teuren Landpfleger Felix Freude zuvor!…
Querverweise
Apostelgeschichte 23:24
und die Tiere richtet zu, daß sie Paulus draufsetzen und bringen ihn bewahrt zu Felix, dem Landpfleger.

Apostelgeschichte 23:26
Klaudius Lysias dem teuren Landpfleger Felix Freude zuvor!

Apostelgeschichte 23:24
Seitenanfang
Seitenanfang