Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und David sprach zu seiner Jünglinge einem: Herzu, und schlag ihn! Und er schlug, ihn daß er starb. Textbibel 1899 Hierauf rief David einen der Krieger und befahl: Her! stoße ihn nieder! Der hieb ihn nieder, daß er starb. Modernisiert Text Und David sprach zu seiner Jünglinge einem: Herzu und schlag ihn! Und er schlug ihn, daß er starb. De Bibl auf Bairisch Drauf rief dyr Dafet ainn von de Mannschaftn zueher: "Kimm; bring n um!" Und der gmacht s aau. King James Bible And David called one of the young men, and said, Go near, and fall upon him. And he smote him that he died. English Revised Version And David called one of the young men, and said, Go near, and fall upon him. And he smote him that he died. Biblische Schatzkammer Go near 2.Samuel 4:10-12 Richter 8:20 1.Samuel 22:17,18 1.Koenige 2:25,34,46 Hiob 5:12 Sprueche 11:18 Links 2.Samuel 1:15 Interlinear • 2.Samuel 1:15 Mehrsprachig • 2 Samuel 1:15 Spanisch • 2 Samuel 1:15 Französisch • 2 Samuel 1:15 Deutsch • 2.Samuel 1:15 Chinesisch • 2 Samuel 1:15 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Samuel 1 …14David sprach zu ihm: Wie, daß du dich nicht gefürchtet hast, deine Hand zu legen an den Gesalbten des HERRN, ihn zu verderben! 15Und David sprach zu seiner Jünglinge einem: Herzu, und schlag ihn! Und er schlug, ihn daß er starb. 16Da sprach David zu ihm: Dein Blut sei über deinem Kopf; denn dein Mund hat wider dich selbst geredet und gesprochen: Ich habe den Gesalbten des HERRN getötet. Querverweise 2.Samuel 4:10 ich griff den, der mir verkündigte und sprach: Saul ist tot! und meinte, er wäre ein guter Bote, und erwürgte ihn zu Ziklag, dem ich sollte Botenlohn geben. 2.Samuel 4:12 Und David gebot seinen Jünglingen; die erwürgten sie und hieben ihre Hände und Füße ab und hingen sie auf am Teich zu Hebron. Aber das Haupt Is-Boseths nahmen sie und begruben's in Abners Grab zu Hebron. |