Parallel Verse Lutherbibel 1912 hatte aber eine Strafe seiner Übertretung: das stumme lastbare Tier redete mit Menschenstimme und wehrte des Propheten Torheit. Textbibel 1899 aber auch die Zurechtweisung seiner Gesetzesübertretung davon hatte: ein stummes Lasttier, in menschlicher Sprache redend, wehrte der Sinnesverkehrtheit des Propheten. Modernisiert Text hatte aber eine Strafe seiner Übertretung, nämlich das stumme lastbare Tier redete mit Menschenstimme und wehrete des Propheten Torheit. De Bibl auf Bairisch dönn was s aber für sein Sündd gscheid zaigt wurd: Ayn stumms Lasttier grödt auf ainmaal wie ayn Mensch und gmacht dyrmit dönn Schmarrn, dönn wo dyr Weissag blicht haet, znicht. King James Bible But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet. English Revised Version but he was rebuked for his own transgression: a dumb ass spake with man's voice and stayed the madness of the prophet. Biblische Schatzkammer the dumb. 4.Mose 22:22-33 the madness. Prediger 7:25 Prediger 9:3 Hosea 9:7 Lukas 16:11 Apostelgeschichte 26:11,24,25 Links 2.Petrus 2:16 Interlinear • 2.Petrus 2:16 Mehrsprachig • 2 Pedro 2:16 Spanisch • 2 Pierre 2:16 Französisch • 2 Petrus 2:16 Deutsch • 2.Petrus 2:16 Chinesisch • 2 Peter 2:16 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Petrus 2 …15Sie haben verlassen den richtigen Weg und gehen irre und folgen nach dem Wege Bileams, des Sohnes Beors, welcher liebte den Lohn der Ungerechtigkeit, 16hatte aber eine Strafe seiner Übertretung: das stumme lastbare Tier redete mit Menschenstimme und wehrte des Propheten Torheit. 17Das sind Brunnen ohne Wasser, und Wolken, vom Windwirbel umgetrieben, welchen behalten ist eine dunkle Finsternis in Ewigkeit.… Querverweise 4.Mose 22:21 Da stand Bileam des Morgens auf und sattelte seine Eselin und zog mit den Fürsten der Moabiter. 4.Mose 22:23 Und die Eselin sah den Engel des HERRN im Wege stehen und ein bloßes Schwert in seiner Hand. Und die Eselin wich aus dem Wege und ging auf dem Felde; Bileam aber schlug sie, daß sie in den Weg sollte gehen. 4.Mose 22:28 Da tat der HERR der Eselin den Mund auf, und sie sprach zu Bileam: Was habe ich dir getan, daß du mich geschlagen hast nun dreimal? Psalm 39:11 Wenn du einen züchtigst um der Sünde willen, so wird seine Schöne verzehrt wie von Motten. Ach wie gar nichts sind doch alle Menschen! (Sela.) |