1.Chronik 7:23
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Und er ging ein zu seinem Weibe; die ward schwanger und gebar einen Sohn, den hieß er Beria, darum daß es in seinem Hause übel zuging.

Textbibel 1899
Und er wohnte seinem Weibe bei; da wurde sie schwanger und gebar einen Sohn. Den nannte er Beria, weil es geschehen war, während Unglück in seinem Hause herrschte.

Modernisiert Text
Und er beschlief sein Weib, die ward schwanger und gebar einen Sohn, den hieß er Bria, darum daß es in seinem Hause übel zuging.

De Bibl auf Bairisch
Wie yr aft mit seinn Weib schlief, empfieng s und gebar aynn Sun. Er gnennt n Beries - Hartsal -, weil yr in dyr Zeit von n Unglück in seinn Heiwisch auf d Welt kaam.

King James Bible
And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.

English Revised Version
And he went in to his wife, and she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.
Biblische Schatzkammer

Beriah that is, In evil

1.Mose 35:18
Da ihr aber die Seele ausging, daß sie sterben mußte, hieß sie ihn Ben-Oni; aber sein Vater hieß ihn Ben-Jamin.

, where Rachel, while dying, names her new-born son Ben-oni, or, the son of my sorrow. So in

1.Samuel 4:21
Und sie hieß den Knaben Ikabod und sprach: Die Herrlichkeit ist dahin von Israel! weil die Lade Gottes genommen war, und wegen ihres Schwiegervaters und ihres Mannes.

, the wife of Phinehas, on being apprised of the death of Eli and her husband, and that the ark was taken by the Philistines, while in the pains of travail, and dying, named her son I-chabod, or, there is no glory. So also in the

4th chapter of this book, ver.

1.Samuel 4:9
So seid nun getrost ihr Männer, ihr Philister, daß ihr nicht dienen müßt den Hebräern, wie sie euch gedient haben! Seid Männer und streitet!

, we read that Jabez, or, sorrowful, had that name given to him, because his mother `bare him with sorrow.'

2.Samuel 23:5
Denn ist mein Haus nicht also bei Gott? Denn er hat mir einen ewigen Bund gesetzt, der in allem wohl geordnet und gehalten wird. All mein Heil und all mein Begehren, das wird er wachsen lassen.

Links
1.Chronik 7:23 Interlinear1.Chronik 7:23 Mehrsprachig1 Crónicas 7:23 Spanisch1 Chroniques 7:23 Französisch1 Chronik 7:23 Deutsch1.Chronik 7:23 Chinesisch1 Chronicles 7:23 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
1.Chronik 7
22Und ihr Vater Ephraim trug lange Zeit Leid, und seine Brüder kamen, ihn zu trösten. 23Und er ging ein zu seinem Weibe; die ward schwanger und gebar einen Sohn, den hieß er Beria, darum daß es in seinem Hause übel zuging. 24Seine Tochter aber war Seera; die baute das niedere und obere Beth-Horon und Usen-Seera.…
Querverweise
1.Chronik 7:22
Und ihr Vater Ephraim trug lange Zeit Leid, und seine Brüder kamen, ihn zu trösten.

1.Chronik 7:24
Seine Tochter aber war Seera; die baute das niedere und obere Beth-Horon und Usen-Seera.

1.Chronik 7:22
Seitenanfang
Seitenanfang