King James BibleThen I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
Darby Bible TranslationAnd I spoke and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
English Revised VersionThen I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
World English BibleThen I asked the angel who talked with me, "What are these, my lord?"
Young's Literal Translation And I answer and say unto the messenger who is speaking with me, 'What are these, my lord?' Zakaria 6:4 Albanian Atëherë nisa t'i them engjëllit që fliste me mua: "Imzot, po këta?". Dyr Zächeries 6:4 Bavarian Daa gfraag i önn Bschainer: Gueter Man, was bedeutt n dös? Захария 6:4 Bulgarian Тогава проговаряйки рекох на ангела, който говореше с мене: Какви са тия, господарю мой? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我就問與我說話的天使說:「主啊,這是什麼意思?」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我就问与我说话的天使说:“主啊,这是什么意思?” 撒 迦 利 亞 6:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 就 問 與 我 說 話 的 天 使 說 : 主 啊 , 這 是 甚 麼 意 思 ? 撒 迦 利 亞 6:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 就 问 与 我 说 话 的 天 使 说 : 主 啊 , 这 是 甚 麽 意 思 ? Zechariah 6:4 Croatian Bible Obratih se anđelu koji je govorio sa mnom i upitah ga: Što je to, gospodaru? Zachariáše 6:4 Czech BKR Tedy odpovídaje, řekl jsem andělu, kterýž mluvil se mnou: Co tyto věci, pane můj? Zakarias 6:4 Danish Jeg spurgte Engelen, som talte med mig: »Hvad betyder disse, Herre?« Zacharia 6:4 Dutch Staten Vertaling En ik antwoordde, en zeide tot den Engel, Die met mij sprak: Wat zijn deze, mijn Heere? Zakariás 6:4 Hungarian: Karoli És megszólalék, és mondám az angyalnak, a ki beszél vala velem: Mik ezek, Uram? Zeĥarja 6:4 Esperanto Mi ekparolis kaj diris al la angxelo, kiu parolis kun mi:Kio tio estas, mia sinjoro? SAKARJA 6:4 Finnish: Bible (1776) Ja minä vastasin ja sanoin enkelille, joka minun kanssani puhui: minun herrani, mitä nämät ovat? Zacharie 6:4 French: Darby Et je pris la parole et dis à l'ange qui parlait avec moi: Que sont ceux-ci, mon seigneur? Zacharie 6:4 French: Louis Segond (1910) Je pris la parole et je dis à l'ange qui parlait avec moi: Qu'est-ce, mon seigneur? Zacharie 6:4 French: Martin (1744) Et je pris la parole, et dis à l'Ange qui parlait avec moi : Mon Seigneur, que [veulent dire] ces choses? Sacharja 6:4 German: Modernized Und ich antwortete und sprach zum Engel, der mit mir redete: Mein HERR, wer sind diese? Sacharja 6:4 German: Luther (1912) Und ich antwortete und sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Mein Herr, wer sind diese? Sacharja 6:4 German: Textbibel (1899) Da hob ich an und fragte den Engel, der mit mir redete: Was hat dies zu bedeuten, Herr? Zaccaria 6:4 Italian: Riveduta Bible (1927) E io presi a dire all’angelo che parlava meco: "Che son questi, mio signore?" Zaccaria 6:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed io presi a dire all’Angelo che parlava meco: Che voglion dire queste cose, signor mio? ZAKHARIA 6:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka ujar aku, kataku kepada malaekat yang berkata dengan aku: Apakah artinya ini, tuan? Zacharias 6:4 Latin: Vulgata Clementina Et respondi, et dixi ad angelum qui loquebatur in me : Quid sunt hæc, domine mi ? Zechariah 6:4 Maori Katahi ahau ka oho atu, ka mea ki te anahera i korero ra ki ahau, He aha enei, e toku ariki? Sakarias 6:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og jeg tok til orde og sa til engelen som talte med mig: Hvad er dette, herre? Zacarías 6:4 Spanish: Reina Valera 1909 Respondí entonces, y dije al ángel que conmigo hablaba: Señor mío, ¿qué es esto?Zacarías 6:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Respondí entonces, y dije al ángel que hablaba conmigo: Señor mío, ¿qué es esto? Zacarias 6:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Então indaguei ao anjo que me esclarecia: Que são estes, meu Senhor? Zacarias 6:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Então, dirigindo-me ao anjo que falava comigo, perguntei: Que são estes, meu senhor? Zaharia 6:4 Romanian: Cornilescu Am luat cuvîntul, şi am zis îngerului, care vorbea cu mine: ,,Ce înseamnă aceştia, domnul meu?`` Захария 6:4 Russian: Synodal Translation (1876) И, начав речь, я сказал Ангелу, говорившему со мною: что это, господин мой? Захария 6:4 Russian koi8r И, начав речь, я сказал Ангелу, говорившему со мною: что это, господин мой?[] Sakaria 6:4 Swedish (1917) Då tog jag till orda och frågade ängeln som talade med mig: »Vad betyda dessa, min herre?» Zechariah 6:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nang magkagayo'y ako'y sumagot at sinabi ko sa anghel na nakikipagusap sa akin, Ano ang mga ito, panginoon ko? เศคาริยาห์ 6:4 Thai: from KJV แล้วข้าพเจ้าจึงถามทูตสวรรค์ผู้ที่สนทนากับข้าพเจ้าว่า "เจ้านายเจ้าข้า เหล่านี้คืออะไร" Zekeriya 6:4 Turkish Benimle konuşan meleğe, ‹‹Bunlar ne, efendim?›› diye sordum. Xa-cha-ri 6:4 Vietnamese (1934) Ðoạn ta cất tiếng hỏi thiên sứ nói cùng ta, mà rằng: Thưa chúa! những vật ấy là gì? |