Zechariah 14:9
King James Bible
And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one.

Darby Bible Translation
And Jehovah shall be king over all the earth: in that day shall there be one Jehovah, and his name one.

English Revised Version
And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall the LORD be one, and his name one.

World English Bible
Yahweh will be King over all the earth. In that day Yahweh will be one, and his name one.

Young's Literal Translation
And Jehovah hath become king over all the land, In that day there is one Jehovah, and His name one.

Zakaria 14:9 Albanian
Zoti do të jetë mbret mbi gjithë dheun; atë ditë do të jetë vetëm Zoti dhe vetëm emri i tij.

Dyr Zächeries 14:9 Bavarian
Naacher ist dyr Trechtein Künig über de gantze Erdn. Er ist dann dyr ainzige Got, und ausser seinn Nam zölt kainer meer.

Захария 14:9 Bulgarian
И Господ ще бъде цар върху целия свят; В оня ден Господ ще бъде един, и името Му едно.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華必做全地的王,那日耶和華必為獨一無二的,他的名也是獨一無二的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华必做全地的王,那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。

撒 迦 利 亞 14:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 必 作 全 地 的 王 。 那 日 耶 和 華 必 為 獨 一 無 二 的 , 他 的 名 也 是 獨 一 無 二 的 。

撒 迦 利 亞 14:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 必 作 全 地 的 王 。 那 日 耶 和 华 必 为 独 一 无 二 的 , 他 的 名 也 是 独 一 无 二 的 。

Zechariah 14:9 Croatian Bible
I Jahve će biti kralj nad svom zemljom.

Zachariáše 14:9 Czech BKR
A bude Hospodin králem nade vší zemí; v ten den bude Hospodin jediný, a jméno jeho jedno.

Zakarias 14:9 Danish
Og HERREN skal være Konge over hele Jorden. Paa hin Dag skal HERREN være een og hans Navn eet.

Zacharia 14:9 Dutch Staten Vertaling
En de HEERE zal tot Koning over de ganse aarde zijn; te dien dage zal de HEERE een zijn, en Zijn Naam een.

Zakariás 14:9 Hungarian: Karoli
És az Úr lesz az egész földnek királya, e napon egy Úr lészen, és a neve is egy.

Zeĥarja 14:9 Esperanto
Kaj la Eternulo estos Regxo super la tuta tero; en tiu tempo la Eternulo estos sola, kaj Lia nomo estos sola.

SAKARJA 14:9 Finnish: Bible (1776)
Ja Herra on kaiken maan Kuningas oleva; siihen aikaan on ainoastaan yksi Herra oleva, ja hänen nimensä yksi.

Westminster Leningrad Codex
וְהָיָ֧ה יְהוָ֛ה לְמֶ֖לֶךְ עַל־כָּל־הָאָ֑רֶץ בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא יִהְיֶ֧ה יְהוָ֛ה אֶחָ֖ד וּשְׁמֹ֥ו אֶחָֽד׃

WLC (Consonants Only)
והיה יהוה למלך על־כל־הארץ ביום ההוא יהיה יהוה אחד ושמו אחד׃

Zacharie 14:9 French: Darby
Et l'Eternel sera roi sur toute la terre. En ce jour-là, il y aura un Eternel, et son nom sera un.

Zacharie 14:9 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel sera roi de toute la terre; En ce jour-là, l'Eternel sera le seul Eternel, Et son nom sera le seul nom.

Zacharie 14:9 French: Martin (1744)
Et l'Eternel sera Roi sur toute la terre; en ce jour-là il n'y aura qu'un seul Eternel, et son nom ne sera qu'un.

Sacharja 14:9 German: Modernized
Und der HERR wird König sein über alle Lande. Zu der Zeit wird der HERR nur einer sein und sein Name nur einer.

Sacharja 14:9 German: Luther (1912)
Und der HERR wird König sein über alle Lande. Zu der Zeit wird der HERR nur einer sein und sein Name nur einer.

Sacharja 14:9 German: Textbibel (1899)
Jahwe wird dann über das ganze Land König sein; jenes Tags wird Jahwe einer sein und sein Name einer.

Zaccaria 14:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
E l’Eterno sarà re di tutta la terra; in quel giorno l’Eterno sarà l’unico, e unico sarà il suo nome.

Zaccaria 14:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il Signore sarà re sopra tutta la terra. In quel giorno non vi sarà altri che il Signore, e il Nome del Signore.

ZAKHARIA 14:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Tuhan akan Raja atas seluruh bumi; dan pada hari itu Tuhan akan esa, dan nama-Nyapun esa!

Zacharias 14:9 Latin: Vulgata Clementina
Et erit Dominus rex super omnem terram : in die illa erit Dominus unus, et erit nomen ejus unum.

Zechariah 14:9 Maori
A ko Ihowa hei kingi mo te whenua katoa: i taua ra he kotahi a Ihowa, he kotahi ano tona ingoa.

Sakarias 14:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da skal Herren bli konge over hele landet; på den dag skal Herren være én, og hans navn ett.

Zacarías 14:9 Spanish: Reina Valera 1909
Y Jehová será rey sobre toda la tierra. En aquel día Jehová será uno, y uno su nombre.

Zacarías 14:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el SEÑOR será Rey sobre toda la tierra. En aquel día el SEÑOR será uno, y su nombre uno.

Zacarias 14:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Yahweh será o Rei de toda a terra; naquele Dia haverá um só SENHOR e o seu Nome será o único Nome!

Zacarias 14:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E o Senhor será rei sobre toda a terra; naquele dia um será o Senhor, e um sera o seu nome.   

Zaharia 14:9 Romanian: Cornilescu
Şi Domnul va fi împărat peste tot pămîntul. În ziua aceea, Domnul va fi singurul Domn, şi Numele Lui va fi singurul Nume.

Захария 14:9 Russian: Synodal Translation (1876)
И Господь будет Царем над всею землею; в тот день будет Господь един, и имя Его едино.

Захария 14:9 Russian koi8r
И Господь будет Царем над всею землею; в тот день будет Господь един, и имя Его едино.[]

Sakaria 14:9 Swedish (1917)
Och HERREN skall då vara konung över hela jorden; ja, på den tiden skall HERREN vara en, och hans namn ett.

Zechariah 14:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang Panginoo'y magiging Hari sa buong lupa: sa araw na yao'y magiging ang Panginoon ay isa, at ang kaniyang pangalan ay isa.

เศคาริยาห์ 14:9 Thai: from KJV
และพระเยโฮวาห์จะทรงเป็นกษัตริย์เหนือพิภพทั้งสิ้น ในวันนั้นพระเยโฮวาห์จะทรงเป็นเอก และพระนามของพระองค์ก็เป็นเอก

Zekeriya 14:9 Turkish
RAB bütün dünyanın kralı olacak. O gün yalnız RAB, yalnız Onun adı kalacak.

Xa-cha-ri 14:9 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va sẽ làm vua khắp đất; trong ngày đó, Ðức Giê-hô-va sẽ là có một, và danh Ngài cũng sẽ là có một.

Zechariah 14:8
Top of Page
Top of Page