Song of Solomon 1:12
King James Bible
While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof.

Darby Bible Translation
While the king is at his table, My spikenard sendeth forth its fragrance.

English Revised Version
While the king sat at his table, my spikenard sent forth its fragrance.

World English Bible
While the king sat at his table, my perfume spread its fragrance.

Young's Literal Translation
While the king is in his circle, My spikenard hath given its fragrance.

Kantiku i Kantikëve 1:12 Albanian
Ndërsa mbreti është ulur në tryezë, livanda ime përhap aromën e saj.

Dyr Minnensang 1:12 Bavarian
Ja, dyr Künig ligt ent an dyr Tafl bei n Maal, und dyrweil waasst mein Närdn dyrhin.

Песен на песните 1:12 Bulgarian
Докато царят [седи] на трапезата си, Нардът ми издава благоуханието си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王正坐席的時候,我的哪噠香膏發出香味。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王正坐席的时候,我的哪哒香膏发出香味。

雅 歌 1:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 正 坐 席 的 時 候 , 我 的 哪 噠 香 膏 發 出 香 味 。

雅 歌 1:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 正 坐 席 的 时 候 , 我 的 哪 哒 香 膏 发 出 香 味 。

Song of Solomon 1:12 Croatian Bible
- Dok se kralj odmara na svojim dušecima, (tada) nard moj miriše.

Píseň Šalomounova 1:12 Czech BKR
Dotud, dokudž král stolí, nardus můj vydává vůni svou.

Højsangen 1:12 Danish
Min Nardus spreder sin Duft, mens Kongen er til Bords;

Hooglied 1:12 Dutch Staten Vertaling
Terwijl de Koning aan Zijn ronde tafel is, geeft mijn nardus zijn reuk.

Énekek Éneke 1:12 Hungarian: Karoli
Mikor a király az õ asztalánál ül,

Alta kanto de Salomono 1:12 Esperanto
Dum la regxo sidas cxe la festotablo, Mia nardo bonodoras.

KORKEA VEISU 1:12 Finnish: Bible (1776)
Kuin kuningas istui pöytänsä tykönä, antoi nardukseni hajunsa.

Westminster Leningrad Codex
עַד־שֶׁ֤הַמֶּ֙לֶךְ֙ בִּמְסִבֹּ֔ו נִרְדִּ֖י נָתַ֥ן רֵיחֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
עד־שהמלך במסבו נרדי נתן ריחו׃

Cantique des Cantiqu 1:12 French: Darby
Pendant que le roi est à table, mon nard exhale son odeur.

Cantique des Cantiqu 1:12 French: Louis Segond (1910)
Tandis que le roi est dans son entourage, Mon nard exhale son parfum.

Cantique des Cantiqu 1:12 French: Martin (1744)
Mon bien-aimé est avec moi comme un sachet de myrrhe; il passera la nuit entre mes mamelles.

Hohelied 1:12 German: Modernized
Da der König sich herwandte, gab meine Narde seinen Geruch.

Hohelied 1:12 German: Luther (1912)
Da der König sich herwandte, gab meine Narde ihren Geruch.

Hohelied 1:12 German: Textbibel (1899)
So lange der König auf seinem Ruhepolster weilte, gab meine Narde ihren Duft.

Cantico dei Cantici 1:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Mentre il re è nel suo convito, il mio nardo esala il suo profumo.

Cantico dei Cantici 1:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Mentre il re è nel suo convito, Il mio nardo ha renduto il suo odore.

KIDUNG AGUNG 1:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sementara baginda bersemayam dengan kemuliaannya semerbaklah bau narwastuku.

Canticum Canticorum 1:12 Latin: Vulgata Clementina
SPONSA. Dum esset rex in accubitu suo, nardus mea dedit odorem suum.

Song of Solomon 1:12 Maori
I te kingi e noho ana i tona tepu, ka puta te kakara o toku nara.

Salomos Høisang 1:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så lenge kongen satt ved sitt bord, gav min nardus sin duft.

Cantares 1:12 Spanish: Reina Valera 1909
Mientras que el rey estaba en su reclinatorio, Mi nardo dió su olor.

Cantares 1:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mientras que el rey estaba en su reclinatorio, mi nardo dio su olor.

Cantares de Salomâo 1:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Enquanto o rei está em seu divã meu nardo puro espalhou a seu perfume pelo aposento.

Cantares de Salomâo 1:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Enquanto o rei se assentava à sua mesa, dava o meu nardo o seu cheiro.   

Cantarea Cantarilor 1:12 Romanian: Cornilescu
Cît stă împăratul la masa lui, nardul meu îşi răspîndeşte mirosul.

Песни Песней 1:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Мирровый пучок – возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.

Песни Песней 1:12 Russian koi8r
Мирровый пучок--возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.[]

Hga Visan 1:12 Swedish (1917)
»Medan konungen håller sin fest, sprider min nardus sin doft.

Song of Solomon 1:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Samantalang ang hari ay nauupo sa kaniyang dulang, ang aking nardo ay humahalimuyak ng kaniyang bango.

เพลงซาโลมอน 1:12 Thai: from KJV
ขณะเมื่อกษัตริย์กำลังประทับที่โต๊ะอยู่ น้ำมันแฝกหอมของดิฉันก็ส่งกลิ่นฟุ้งไป

Ezgiler Ezgisi 1:12 Turkish
Kral divandayken,
Hintsümbülümün güzel kokusu yayıldı.

Nhaõ Ca 1:12 Vietnamese (1934)
Trong khi vua ngự bàn ăn, Cam tòng hương tôi xông mùi thơm nó ra.

Song of Solomon 1:11
Top of Page
Top of Page