Romans 11:16
King James Bible
For if the firstfruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches.

Darby Bible Translation
Now if the first-fruit [be] holy, the lump also; and if the root [be] holy, the branches also.

English Revised Version
And if the firstfruit is holy, so is the lump: and if the root is holy, so are the branches.

World English Bible
If the first fruit is holy, so is the lump. If the root is holy, so are the branches.

Young's Literal Translation
and if the first-fruit is holy, the lump also; and if the root is holy, the branches also.

Romakëve 11:16 Albanian
Edhe po të jenë pemët e para të shenjta, edhe e tëra është e shenjtë; dhe po të jetë rrënja e shenjtë, edhe degët janë të shenjta.

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:16 Armenian (Western): NT
Ուրեմն՝ եթէ երախայրիքը սուրբ է, նոյնն է նաեւ զանգուածը. ու եթէ արմատը սուրբ է, ուրեմն ճիւղերն ալ:

Romanoetara. 11:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta baldin primitiác saindu badirade, bayeta orhea: eta baldin erroa saindu bada, bayeta adarrac.

D Roemer 11:16 Bavarian
Ist d Eerstlingsgaab von n Taig weih, dann ist s aau dyr gantze Taig. Ist d Wurtzn von n Baaum heilig, seind s aau seine Zweig.

Римляни 11:16 Bulgarian
А ако първото [от тестото] е свето, то и [цялото] засяване е [свето]; и ако коренът е свет, то и клоните [са свети].

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所獻的新麵若是聖潔,全團也就聖潔了;樹根若是聖潔,樹枝也就聖潔了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所献的新面若是圣洁,全团也就圣洁了;树根若是圣洁,树枝也就圣洁了。

羅 馬 書 11:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 獻 的 新 麵 若 是 聖 潔 , 全 團 也 就 聖 潔 了 ; 樹 根 若 是 聖 潔 , 樹 枝 也 就 聖 潔 了 。

羅 馬 書 11:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 献 的 新 面 若 是 圣 洁 , 全 团 也 就 圣 洁 了 ; 树 根 若 是 圣 洁 , 树 枝 也 就 圣 洁 了 。

Poslanica Rimljanima 11:16 Croatian Bible
Ako li su prvine svete, sveto je i tijesto; ako li je korijen svet, svete su i grane.

Římanům 11:16 Czech BKR
Poněvadž prvotiny svaté jsou, takéť svaté jest i těsto; a jest-liť kořen svatý, tedy i ratolesti.

Romerne 11:16 Danish
Men dersom Førstegrøden er hellig, da er Dejgen det ogsaa; og dersom Roden er hellig, da ere Grenene det ogsaa.

Romeinen 11:16 Dutch Staten Vertaling
En indien de eerstelingen heilig zijn, zo is ook het deeg heilig, en indien de wortel heilig is, zo zijn ook de takken heilig.

Rómaiakhoz 11:16 Hungarian: Karoli
Ha pedig a zsenge szent, akkor a tészta is; és ha a gyökér szent, az ágak is [azok.]

Al la romanoj 11:16 Esperanto
Kaj se la unuaajxo estas sankta, la maso ankaux estas sankta; kaj se la radiko estas sankta, la brancxoj ankaux estas sanktaj.

Kirje roomalaisille 11:16 Finnish: Bible (1776)
Sillä jos alku on pyhä, niin on myös koko taikina, ja jos juuri on pyhä, niin ovat myös oksat.

Nestle GNT 1904
εἰ δὲ ἡ ἀπαρχὴ ἁγία, καὶ τὸ φύραμα· καὶ εἰ ἡ ῥίζα ἁγία, καὶ οἱ κλάδοι.

Westcott and Hort 1881
εἰ δὲ ἡ ἀπαρχὴ ἁγία, καὶ τὸ φύραμα· καὶ εἰ ἡ ῥίζα ἁγία, καὶ οἱ κλάδοι.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
εἰ δὲ ἡ ἀπαρχὴ ἁγία, καὶ τὸ φύραμα· καὶ εἰ ἡ ῥίζα ἁγία, καὶ οἱ κλάδοι.

RP Byzantine Majority Text 2005
Εἰ δὲ ἡ ἀπαρχὴ ἁγία, καὶ τὸ φύραμα· καὶ εἰ ἡ ῥίζα ἁγία, καὶ οἱ κλάδοι.

Greek Orthodox Church 1904
εἰ δὲ ἡ ἀπαρχὴ ἁγία, καὶ τὸ φύραμα· καὶ εἰ ἡ ῥίζα ἁγία, καὶ οἱ κλάδοι.

Tischendorf 8th Edition
εἰ δὲ ἡ ἀπαρχὴ ἁγία, καὶ τὸ φύραμα· καὶ εἰ ἡ ῥίζα ἁγία, καὶ οἱ κλάδοι.

Scrivener's Textus Receptus 1894
εἰ δὲ ἡ ἀπαρχὴ ἁγία, καὶ τὸ φύραμα· καὶ εἰ ἡ ῥίζα ἁγία, καὶ οἱ κλάδοι.

Stephanus Textus Receptus 1550
εἰ δὲ ἡ ἀπαρχὴ ἁγία καὶ τὸ φύραμα· καὶ εἰ ἡ ῥίζα ἁγία καὶ οἱ κλάδοι

Romains 11:16 French: Darby
Or, si les premices sont saintes, la masse l'est aussi; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi.

Romains 11:16 French: Louis Segond (1910)
Or, si les prémices sont saintes, la masse l'est aussi; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi.

Romains 11:16 French: Martin (1744)
Or si les prémices sont saintes, la masse l'est aussi; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi.

Roemer 11:16 German: Modernized
Ist der Anbruch heilig, so ist auch der Teig heilig, und so die Wurzel heilig ist, so sind auch die Zweige heilig.

Roemer 11:16 German: Luther (1912)
Ist der Anbruch heilig, so ist auch der Teig heilig; und so die Wurzel heilig ist, so sind auch die Zweige heilig.

Roemer 11:16 German: Textbibel (1899)
Ist doch der Anbruch heilig: so ist es auch der Teig. Ist es die Wurzel, so sind es auch die Zweige.

Romani 11:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
E se la primizia è santa, anche la massa è santa; e se la radice è santa, anche i rami son santi.

Romani 11:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora, se le primizie son sante, la massa ancora è santa; e se la radice è santa, i rami ancora son santi.

ROMA 11:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau kepal yang pertama itu kudus, maka gumpalnya itu pun demikian juga, dan jikalau akar itu kudus, maka cabang-cabangnya itu pun demikian juga.

Romans 11:16 Kabyle: NT
Ma yella awren i tețqeddimem i Sidi Ṛebbi yeṣfa, ula d arukti yeṣfa ; ma yella izuṛan n ttejṛa ṣeḥḥan, ifurkawen daɣen ad ilin ṣeḥḥan.

Romanos 11:16 Latin: Vulgata Clementina
Quod si delibatio sancta est, et massa : et si radix sancta, et rami.

Romans 11:16 Maori
Ki te mea hoki he tapu te mea matamua, ka pera ano te puranga: ki te tapu hoki te pakiaka, e pera ano nga manga.

Romerne 11:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men er førstegrøden hellig, da er deigen det også, og er roten hellig, da er grenene det også.

Romanos 11:16 Spanish: Reina Valera 1909
Y si el primer fruto es santo, también lo es el todo, y si la raíz es santa, también lo son las ramas.

Romanos 11:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y si el primer fruto es santo, también lo será el todo, y si la raíz es santa, también lo serán las ramas.

Romanos 11:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Se é santa uma parte da massa que é oferecida como as primícias dos frutos, a massa toda igualmente o é; se a raiz é santa, todos os ramos também o serão.

Romanos 11:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Se as primícias são santas, também a massa o é; e se a raiz é santa, também os ramos o são.   

Romani 11:16 Romanian: Cornilescu
Iar dacă cele dintîi roade sînt sfinte, şi plămădeala este sfîntă; şi dacă rădăcina este sfîntă, şi ramurile sînt sfinte.

К Римлянам 11:16 Russian: Synodal Translation (1876)
Если начаток свят, то и целое; и если корень свят, то и ветви.

К Римлянам 11:16 Russian koi8r
Если начаток свят, то и целое; и если корень свят, то и ветви.

Romans 11:16 Shuar New Testament
Emka apatuk ana nu Yus S·akur yuminsamuitkiunka nuikia Ashφ apatkunam Yus yuminsamuiti. N·nisan Numφ kankapΘ pΘnkeraitkiunka numi takamtsuk pΘnkeraiti.

Romabrevet 11:16 Swedish (1917)
Om förstlingsbrödet är heligt, så är ock hela degen helig; och om roten är helig, så äro ock grenarna heliga.

Warumi 11:16 Swahili NT
Ikiwa kipande cha kwanza cha mkate kimewekwa wakfu, mkate wote umewekwa wakfu; mizizi ya mti ikiwa mizuri, na matawi yake huwa mazuri pia.

Mga Taga-Roma 11:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kung ang pangunahing bunga ay banal, ay gayon din ang lahat: at kung ang ugat ay banal, ay gayon din ang mga sanga.

โรม 11:16 Thai: from KJV
ถ้าแป้งก้อนแรกบริสุทธิ์ ทั้งอ่างก็บริสุทธิ์ด้วย และถ้ารากบริสุทธิ์ กิ่งทั้งหมดก็บริสุทธิ์ด้วย

Romalılar 11:16 Turkish
Hamurun ilk parçası kutsalsa, tümü kutsaldır; kök kutsalsa, dallar da kutsaldır.

Римляни 11:16 Ukrainian: NT
Коли ж росчина сьвята, то й заміс; і коли корінь сьвят, то й віттє.

Romans 11:16 Uma New Testament

Roâ-ma 11:16 Vietnamese (1934)
Vả, nếu trái đầu mùa là thánh, thì cả đồng cũng thánh; và nếu rễ là thánh, thì các nhánh cũng thánh.

Romans 11:15
Top of Page
Top of Page