King James Bible And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive; Darby Bible Translation And to the angel of the assembly in Smyrna write: These things says the first and the last, who became dead, and lived: English Revised Version And to the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and lived again: World English Bible "To the angel of the assembly in Smyrna write: "The first and the last, who was dead, and has come to life says these things: Young's Literal Translation 'And to the messenger of the assembly of the Smyrneans write: These things saith the First and the Last, who did become dead and did live; Zbulesa 2:8 Albanian ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 2:8 Armenian (Western): NT Apocacalypsea. 2:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Offnbarung 2:8 Bavarian Откровение 2:8 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 启 示 录 2:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 启 示 录 2:8 Chinese Bible: Union (Simplified) Otkrivenje 2:8 Croatian Bible Zjevení Janovo 2:8 Czech BKR Aabenbaringen 2:8 Danish Openbaring 2:8 Dutch Staten Vertaling Jelenések 2:8 Hungarian: Karoli Apokalipso de sankta Johano 2:8 Esperanto Johanneksen ilmestys 2:8 Finnish: Bible (1776) Nestle GNT 1904 Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Σμύρνῃ ἐκκλησίας γράψον Τάδε λέγει ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος, ὃς ἐγένετο νεκρὸς καὶ ἔζησεν Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Apocalypse 2:8 French: Darby Apocalypse 2:8 French: Louis Segond (1910) Apocalypse 2:8 French: Martin (1744) Offenbarung 2:8 German: Modernized Offenbarung 2:8 German: Luther (1912) Offenbarung 2:8 German: Textbibel (1899) Apocalisse 2:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Apocalisse 2:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) WAHYU 2:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Revelation 2:8 Kabyle: NT Apocalypsis 2:8 Latin: Vulgata Clementina Revelation 2:8 Maori Apenbaring 2:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Apocalipsis 2:8 Spanish: Reina Valera 1909 Y escribe al ángel de la iglesia en SMIRNA: El primero y postrero, que fué muerto, y vivió, dice estas cosas: Apocalipsis 2:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Apocalipse 2:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Apocalipse 2:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Apocalipsa 2:8 Romanian: Cornilescu Откровение 2:8 Russian: Synodal Translation (1876) Откровение 2:8 Russian koi8r Revelation 2:8 Shuar New Testament Uppenbarelseboken 2:8 Swedish (1917) Ufunua was Yohana 2:8 Swahili NT Pahayag 2:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) วิวรณ์ 2:8 Thai: from KJV Vahiy 2:8 Turkish Откровение 2:8 Ukrainian: NT Revelation 2:8 Uma New Testament Khaûi-huyeàn 2:8 Vietnamese (1934) |