King James Bible And there fell upon men a great hail out of heaven, every stone about the weight of a talent: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof was exceeding great. Darby Bible Translation and a great hail, as of a talent weight, comes down out of the heaven upon men; and men blasphemed God because of the plague of hail, for the plague of it is exceeding great. English Revised Version And great hail, every stone about the weight of a talent, cometh down out of heaven upon men: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof is exceeding great. World English Bible Great hailstones, about the weight of a talent, came down out of the sky on people. People blasphemed God because of the plague of the hail, for this plague is exceedingly severe. Young's Literal Translation and great hail (as of talent weight) doth come down out of the heaven upon men, and men did speak evil of God because of the plague of the hail, because its plague is very great. Zbulesa 16:21 Albanian ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 16:21 Armenian (Western): NT Apocacalypsea. 16:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Offnbarung 16:21 Bavarian Откровение 16:21 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 启 示 录 16:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 启 示 录 16:21 Chinese Bible: Union (Simplified) Otkrivenje 16:21 Croatian Bible Zjevení Janovo 16:21 Czech BKR Aabenbaringen 16:21 Danish Openbaring 16:21 Dutch Staten Vertaling Jelenések 16:21 Hungarian: Karoli Apokalipso de sankta Johano 16:21 Esperanto Johanneksen ilmestys 16:21 Finnish: Bible (1776) Nestle GNT 1904 καὶ χάλαζα μεγάλη ὡς ταλαντιαία καταβαίνει ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπὶ τοὺς ἀνθρώπους· καὶ ἐβλασφήμησαν οἱ ἄνθρωποι τὸν Θεὸν ἐκ τῆς πληγῆς τῆς χαλάζης, ὅτι μεγάλη ἐστὶν ἡ πληγὴ αὐτῆς σφόδρα. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Apocalypse 16:21 French: Darby Apocalypse 16:21 French: Louis Segond (1910) Apocalypse 16:21 French: Martin (1744) Offenbarung 16:21 German: Modernized Offenbarung 16:21 German: Luther (1912) Offenbarung 16:21 German: Textbibel (1899) Apocalisse 16:21 Italian: Riveduta Bible (1927) Apocalisse 16:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) WAHYU 16:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Revelation 16:21 Kabyle: NT Apocalypsis 16:21 Latin: Vulgata Clementina Revelation 16:21 Maori Apenbaring 16:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Apocalipsis 16:21 Spanish: Reina Valera 1909 Y cayó del cielo sobre los hombres un grande granizo como del peso de un talento: y los hombres blasfemaron de Dios por la plaga del granizo; porque su plaga fué muy grande. Apocalipsis 16:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Apocalipse 16:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Apocalipse 16:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Apocalipsa 16:21 Romanian: Cornilescu Откровение 16:21 Russian: Synodal Translation (1876) Откровение 16:21 Russian koi8r Revelation 16:21 Shuar New Testament Uppenbarelseboken 16:21 Swedish (1917) Ufunua was Yohana 16:21 Swahili NT Pahayag 16:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) วิวรณ์ 16:21 Thai: from KJV Vahiy 16:21 Turkish Откровение 16:21 Ukrainian: NT Revelation 16:21 Uma New Testament Khaûi-huyeàn 16:21 Vietnamese (1934) |