Psalm 99:4
King James Bible
The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.

Darby Bible Translation
And the strength of the king that loveth justice. *Thou* hast established equity: it is thou that executest judgment and righteousness in Jacob.

English Revised Version
The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.

World English Bible
The King's strength also loves justice. You do establish equity. You execute justice and righteousness in Jacob.

Young's Literal Translation
And the strength of the king Hath loved judgment, Thou -- Thou hast established uprightness; Judgment and righteousness in Jacob, Thou -- Thou hast done.

Psalmet 99:4 Albanian
Mbreti është i fuqishëm dhe e do drejtësinë. Ti e ke vendosur të drejtën dhe e ushtrove Jakobin në gjykim dhe drejtësi.

D Sälm 99:4 Bavarian
Dyr mächtige Künig liebt s Recht; dönn bedeutt s was. Und d Welt haast föst eingrichtt, in Jaaggen dein Recht gstiftt.

Псалми 99:4 Bulgarian
И силата на царя обича правосъдието; Ти утвърждаваш правота; Ти извършваш правосъдие и правда в Якова.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王有能力,喜愛公平,堅立公正,在雅各中施行公平和公義。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王有能力,喜爱公平,坚立公正,在雅各中施行公平和公义。

詩 篇 99:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 有 能 力 , 喜 愛 公 平 , 堅 立 公 正 , 在 雅 各 中 施 行 公 平 和 公 義 。

詩 篇 99:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 有 能 力 , 喜 爱 公 平 , 坚 立 公 正 , 在 雅 各 中 施 行 公 平 和 公 义 。

Psalm 99:4 Croatian Bible
Ti kralj si moćan koji ljubiš što je pravo, pravednost ti si utvrdio, pravo i pravednost vršiš u Jakovu.

Žalmů 99:4 Czech BKR
Moc zajisté králova miluje soud; ty jsi ustanovil práva, soud a spravedlnost v Jákobovi ty konáš.

Salme 99:4 Danish
Du er en Konge, der elsker Retfærd, Retten har du grundfæstet, i Jakob øved du Ret og Retfærd.

Psalmen 99:4 Dutch Staten Vertaling
En de sterkte des Konings, die het recht lief heeft. Gij hebt billijkheden bevestigd, Gij hebt recht en gerechtigheid gedaan in Jakob.

Zsoltárok 99:4 Hungarian: Karoli
És tisztesség a királynak, a ki szereti a jogosságot! Te megerõsítetted az egyenességet; jogosságot és igazságot szereztél Jákóbban.

La psalmaro 99:4 Esperanto
Kaj la forton de la regxo, kiu amas justecon, Vi fortikigis en praveco; Jugxon kaj justecon en Jakob Vi arangxis.

PSALMIT 99:4 Finnish: Bible (1776)
Ja Kuninkaan voima rakastaa oikeutta: sinä toimitat oikeuden, sinä saatat tuomion ja vanhurskauden Jakobissa.

Westminster Leningrad Codex
וְעֹ֥ז מֶלֶךְ֮ מִשְׁפָּ֪ט אָ֫הֵ֥ב אַ֭תָּה כֹּונַ֣נְתָּ מֵישָׁרִ֑ים מִשְׁפָּ֥ט וּ֝צְדָקָ֗ה בְּיַעֲקֹ֤ב ׀ אַתָּ֬ה עָשִֽׂיתָ׃

WLC (Consonants Only)
ועז מלך משפט אהב אתה כוננת מישרים משפט וצדקה ביעקב ׀ אתה עשית׃

Psaume 99:4 French: Darby
Et la force du roi qui aime la justice. Toi, tu etablis la droiture, tu exerces le jugement et la justice en Jacob.

Psaume 99:4 French: Louis Segond (1910)
Qu'on célèbre la force du roi qui aime la justice! Tu affermis la droiture, Tu exerces en Jacob la justice et l'équité.

Psaume 99:4 French: Martin (1744)
Et la force du Roi, [car] il aime la justice; tu as ordonné l'équité, tu as prononcé des jugements justes en Jacob.

Psalm 99:4 German: Modernized
Im Reich dieses Königs hat man das Recht lieb. Du gibst Frömmigkeit; du schaffest Gericht und Gerechtigkeit in Jakob.

Psalm 99:4 German: Luther (1912)
Im Reich dieses Königs hat man das Recht lieb. Du gibst Frömmigkeit, du schaffest Gericht und Gerechtigkeit in Jakob.

Psalm 99:4 German: Textbibel (1899)
Du bist König und liebst Recht. Du hast aufgerichtet, was recht ist; Recht und Gerechtigkeit hast du an Jakob geübt.

Salmi 99:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Lodino la forza del Re che ama la giustizia; sei tu che hai fondato il diritto, che hai esercitato in Giacobbe il giudicio e la giustizia.

Salmi 99:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la forza del Re ama il giudicio; Tu hai stabilita la dirittura; Tu hai fatto giudicio, e giustizia in Giacobbe.

MAZMUR 99:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan akan kebesaran Raja yang mengasihi akan hukum itu! Bahwa Engkau telah menetapkan hukum yang tiada terubahkan, Engkau telah menentukan keadilan dan kebenaran di antara bani Yakub.

Psalmi 99:4 Latin: Vulgata Clementina
et honor regis judicium diligit. Tu parasti directiones ; judicium et justitiam in Jacob tu fecisti.

Psalm 99:4 Maori
E matenui ana hoki te kaha o te kingi ki te whakawa tika; ko koe hei whakapumau i te pono: he whakawa tika, he hekore tau mahi i roto i a Hakopa.

Salmenes 99:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og i sin styrke elsker kongen rettferd; du har grunnfestet rettvishet, du har gjort rett og rettferdighet i Jakob.

Salmos 99:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y la gloria del rey ama el juicio: Tú confirmas la rectitud; Tú has hecho en Jacob juicio y justicia.

Salmos 99:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y la fortaleza del Rey, que ama el juicio; tú confirmas la rectitud; tú has hecho en Jacob juicio y justicia.

Salmos 99:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
É Rei poderoso, que ama a justiça: Tu estabeleceste a retidão; o direito e a equidade em Jacó, tu pessoalmente os instruíste!

Salmos 99:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
És Rei poderoso que amas a justiça; estabeleces a eqüidade, executas juízo e justiça em Jacó.   

Psalmi 99:4 Romanian: Cornilescu
Să laude oamenii tăria Împăratului, căci iubeşte dreptatea! Tu întăreşti dreptatea, Tu faci dreptate şi judecată în Iacov.

Псалтирь 99:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(98:4) И могущество царя любит суд. Ты утвердил справедливость; суд и правду Ты совершил в Иакове.

Псалтирь 99:4 Russian koi8r
(98-4) И могущество царя любит суд. Ты утвердил справедливость; суд и правду Ты совершил в Иакове.[]

Psaltaren 99:4 Swedish (1917)
Och konungen i sin makt älskar vad rätt är. Ja, du håller rättvisa vid makt, rätt och rättfärdighet övar du i Jakob.

Psalm 99:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang lakas naman ng hari ay umiibig ng kahatulan; ikaw ay nagtatatag ng karampatan, ikaw ay nagsasagawa ng kahatulan at katuwiran sa Jacob.

เพลงสดุดี 99:4 Thai: from KJV
ฤทธานุภาพของกษัตริย์ทรงรักความยุติธรรม พระองค์ทรงสถาปนาความเที่ยงตรง พระองค์ทรงประกอบความยุติธรรมและความชอบธรรมขึ้นในยาโคบ

Mezmurlar 99:4 Turkish
Ey adaleti seven güçlü kral,
Eşitliği sen sağladın,
Yakup soyunda doğru ve adil olanı sen yaptın.

Thi-thieân 99:4 Vietnamese (1934)
Vua có quyền năng, cũng yêu mến sự công bình; Ngài lập vững bền sự ngay thẳng, Thi hành sự đoán xét và sự công bình trong Gia-cốp.

Psalm 99:3
Top of Page
Top of Page