Psalm 89:28
King James Bible
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.

Darby Bible Translation
My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;

English Revised Version
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.

World English Bible
I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.

Young's Literal Translation
To the age I keep for him My kindness, And My covenant is stedfast with him.

Psalmet 89:28 Albanian
Do të përdor mirësi ndaj tij përjetë, dhe besëlidhja ime me të do të mbetet e qëndrueshme.

D Sälm 89:28 Bavarian
Für allzeit bewar iem mein Gnaad i und d Huld. In Eebigkeit bleibt mein Bund mit iem besteen.

Псалми 89:28 Bulgarian
Вечно ще пазя милостта Си за него; И заветът Ми ще бъде верен спрямо него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要為他存留我的慈愛直到永遠,我與他立的約必要堅定。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要为他存留我的慈爱直到永远,我与他立的约必要坚定。

詩 篇 89:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 為 他 存 留 我 的 慈 愛 , 直 到 永 遠 ; 我 與 他 立 的 約 必 要 堅 定 。

詩 篇 89:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 为 他 存 留 我 的 慈 爱 , 直 到 永 远 ; 我 与 他 立 的 约 必 要 坚 定 。

Psalm 89:28 Croatian Bible
Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.

Žalmů 89:28 Czech BKR
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.

Salme 89:28 Danish
jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;

Psalmen 89:28 Dutch Staten Vertaling
Ik zal hem Mijn goedertierenheid in eeuwigheid houden, en Mijn verbond zal hem vast blijven.

Zsoltárok 89:28 Hungarian: Karoli
Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos [marad] õ vele.

La psalmaro 89:28 Esperanto
Por cxiam Mi konservos al li Mian favoron; Kaj Mia interligo kun li estos fidela.

PSALMIT 89:28 Finnish: Bible (1776)
Minä pidän hänelle armoni tähteellä ijankaikkisesti, ja minun liittoni pitää hänelle vahva oleman.

Westminster Leningrad Codex
לְ֭עֹולָ֗ם [אֶשְׁמֹור־ כ] (אֶשְׁמָר־לֹ֣ו ק) חַסְדִּ֑י וּ֝בְרִיתִ֗י נֶאֱמֶ֥נֶת לֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
לעולם [אשמור־ כ] (אשמר־לו ק) חסדי ובריתי נאמנת לו׃

Psaume 89:28 French: Darby
Je lui garderai ma bonte à toujours, et mon alliance lui sera assuree.

Psaume 89:28 French: Louis Segond (1910)
Je lui conserverai toujours ma bonté, Et mon alliance lui sera fidèle;

Psaume 89:28 French: Martin (1744)
Je lui garderai ma bonté à toujours, et mon alliance lui sera assurée.

Psalm 89:28 German: Modernized
Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.

Psalm 89:28 German: Luther (1912)
Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.

Psalm 89:28 German: Textbibel (1899)
"Auf ewig will ich ihm meine Gnade bewahren, und meine Zusicherung bleibt ihm gewiß.

Salmi 89:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io gli conserverò la mia benignità in perpetuo, e il mio patto rimarrà fermo con lui.

Salmi 89:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io gli osserverò la mia benignità in perpetuo, Ed il mio patto sarà leale inverso lui.

MAZMUR 89:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada selama-lamanya Aku akan memeliharakan kemurahan-Ku padanya, dan perjanjian-Ku akan jadi teguh setia padanya.

Psalmi 89:28 Latin: Vulgata Clementina
In æternum servabo illi misericordiam meam, et testamentum meum fidele ipsi.

Psalm 89:28 Maori
Ka rongoatia e ahau taku mahi tohu mona ake tonu atu: ka mau tonu taku kawenata ki a ia.

Salmenes 89:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.

Salmos 89:28 Spanish: Reina Valera 1909
Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.

Salmos 89:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.

Salmos 89:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Manterei meu amor leal por ele para sempre, e minha aliança com ele jamais se quebrará.

Salmos 89:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.   

Psalmi 89:28 Romanian: Cornilescu
Îi voi păstra totdeauna bunătatea Mea, şi legămîntul Meu îi va fi neclintit.

Псалтирь 89:28 Russian: Synodal Translation (1876)
(88:29) вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.

Псалтирь 89:28 Russian koi8r
(88-29) вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.[]

Psaltaren 89:28 Swedish (1917)
Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.

Psalm 89:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kagandahang-loob ko'y aking iingatan sa kaniya magpakailan man, at ang tipan ko'y mananayong matibay sa kaniya.

เพลงสดุดี 89:28 Thai: from KJV
เราจะเก็บความเมตตาของเราไว้ให้เขาเป็นนิตย์ และพันธสัญญาของเราจะตั้งมั่นคงอยู่เพื่อเขา

Mezmurlar 89:28 Turkish
Sonsuza dek ona sevgi göstereceğim,
Onunla yaptığım antlaşma hiç bozulmayacak.

Thi-thieân 89:28 Vietnamese (1934)
Ta sẽ dành giữ cho người sự nhơn từ ta đến đời đời, Lập cùng người giao ước ta cho vững bền.

Psalm 89:27
Top of Page
Top of Page