King James BibleThy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
Darby Bible TranslationAnd thy righteousness, O God, reacheth on high, thou who hast done great things: O God, who is like unto thee?
English Revised VersionThy righteousness also, O God, is very high; thou who hast done great things, O God, who is like unto thee?
World English BibleYour righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you?
Young's Literal Translation And Thy righteousness, O God, is unto the heights, Because Thou hast done great things, O God, who is like Thee? Psalmet 71:19 Albanian Edhe drejtësia jote, o Perëndi, arrin deri në lartësitë e qiejve; ti ke bërë gjëra të mëdha. O Perëndi, kush të përngjan ty? D Sälm 71:19 Bavarian Unenddlich grooß ist dein Erloesung. Herrgot, wer wär wol sünst non wie du? Псалми 71:19 Bulgarian Също и правдата Ти, Боже, стигна на високо; Ти, Боже, Който си извършил велики дела, кой е подобен на Тебе? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 神啊,你的公義甚高;行過大事的神啊,誰能像你?现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 神啊,你的公义甚高;行过大事的神啊,谁能像你? 詩 篇 71:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 啊 , 你 的 公 義 甚 高 ; 行 過 大 事 的 神 啊 , 誰 能 像 你 ! 詩 篇 71:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 啊 , 你 的 公 义 甚 高 ; 行 过 大 事 的 神 啊 , 谁 能 像 你 ! Psalm 71:19 Croatian Bible i pravednost tvoju, Bože, koja seže do neba, kojom učini velika djela. Bože, tko je kao ti! Žalmů 71:19 Czech BKR Nebo spravedlnost tvá, Bože, vyvýšená jest, provodíš zajisté věci veliké. Bože, kdo jest podobný tobě? Salme 71:19 Danish Din Vælde og din Retfærdighed naar til Himlen, o Gud; du, som øvede store Ting, hvo er din Lige, Gud? Psalmen 71:19 Dutch Staten Vertaling Ook is Uw gerechtigheid, o God, tot in de hoogte; Gij, Die grote dingen gedaan hebt; o God! wie is U gelijk? Zsoltárok 71:19 Hungarian: Karoli Hisz a te igazságod, oh Isten, felhat az égig, mert nagyságos dolgokat cselekedtél; kicsoda hasonló te hozzád, oh Isten?! La psalmaro 71:19 Esperanto Via justeco, ho Dio, estas tre alta; En la grandaj faroj, kiujn Vi plenumis, Ho Dio, kiu Vin egalas? PSALMIT 71:19 Finnish: Bible (1776) Ja tosin, Jumala, sinun vanhurskautes on sangen korkia, sinä teet suuria: Jumala, kuka on sinun vertaises? Psaume 71:19 French: Darby Et ta justice, o Dieu! est haut elevee. Toi qui as fait de grandes choses, o Dieu! qui est comme toi? Psaume 71:19 French: Louis Segond (1910) Ta justice, ô Dieu! atteint jusqu'au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! qui est semblable à toi? Psaume 71:19 French: Martin (1744) Car ta justice, ô Dieu! est haut élevée, parce que tu as fait de grandes choses. Ô Dieu qui est semblable à toi? Psalm 71:19 German: Modernized Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich? Psalm 71:19 German: Luther (1912) Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich? Psalm 71:19 German: Textbibel (1899) Denn deine Gerechtigkeit, o Gott, reicht bis zur Himmelshöhe; der du Großes gethan hast, Gott, wer ist dir gleich? Salmi 71:19 Italian: Riveduta Bible (1927) Anche la tua giustizia, o Dio, è eccelsa; tu hai fatto cose grandi; o Dio, chi è pari a te? Salmi 71:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E la tua giustizia, o Dio, esalterò sommamente: Perciocchè tu hai fatte cose grandi. O Dio, chi è pari a te? MAZMUR 71:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka kebenaran-Mu, ya Allah! itu amat tinggi; ya Allah! Engkau yang telah berbuat perkara yang besar-besar! siapa gerangan menyamai Engkau? Psalmi 71:19 Latin: Vulgata Clementina et justitiam tuam, Deus, usque in altissima ; quæ fecisti magnalia, Deus : quis similis tibi ? Psalm 71:19 Maori Kei runga rawa ano tou tika, e te Atua, he nui nei hoki au mahi: e te Atua, ko wai te rite ki a koe? Salmenes 71:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og din rettferdighet, Gud, når til det høie; du som har gjort store ting, Gud, hvem er som du? Salmos 71:19 Spanish: Reina Valera 1909 Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Porque has hecho grandes cosas: Oh Dios, ¿quién como tú?Salmos 71:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; porque has hecho grandes cosas; Oh Dios, ¿quién como tú? Salmos 71:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Ora, tua justiça, ó Deus, chega até as mais elevadas alturas. Grandes proezas realizaste, Salmos 71:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada A tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti? Psalmi 71:19 Romanian: Cornilescu Dreptatea Ta, Dumnezeule, ajunge pînă la cer; Tu ai săvîrşit lucruri mari: Dumnezeule, cine este ca Tine? Псалтирь 71:19 Russian: Synodal Translation (1876) (70:19) Правда Твоя, Боже, до превыспренних; великие дела соделал Ты; Боже, кто подобен Тебе? Псалтирь 71:19 Russian koi8r (70-19) Правда Твоя, Боже, до превыспренних; великие дела соделал Ты; Боже, кто подобен Тебе?[] Psaltaren 71:19 Swedish (1917) Din rättfärdighet når till himmelen, o Gud. Du som har gjort så stora ting, o Gud, vem är dig lik? Psalm 71:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang iyo ring katuwiran, Oh Dios, ay totoong mataas; ikaw na gumawa ng dakilang mga bagay, Oh Dios, sino ang gaya mo. เพลงสดุดี 71:19 Thai: from KJV ข้าแต่พระเจ้า ความชอบธรรมของพระองค์ไปถึงที่สูงนั้น ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ผู้ได้ทรงกระทำการใหญ่ ผู้ใดจะเหมือนพระองค์ Mezmurlar 71:19 Turkish Ey Tanrı, doğruluğun göklere erişiyor, Büyük işler yaptın, Senin gibisi var mı, ey Tanrı? Thi-thieân 71:19 Vietnamese (1934) Hỡi Ðức Chúa Trời, sự công bình Chúa rất cao. Chính Chúa đã làm công việc cả thể, Hỡi Ðức Chúa Trời, ai giống như Chúa? |