Psalm 69:2
King James Bible
I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.

Darby Bible Translation
I sink in deep mire, where there is no standing; I am come into the depths of waters, and the flood overfloweth me.

English Revised Version
I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.

World English Bible
I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.

Young's Literal Translation
I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood hath overflown me.

Psalmet 69:2 Albanian
Jam zhytur në një batak të thellë dhe nuk gjej asnjë pikë mbështetjeje; kam arritur në ujëra të thella dhe rryma më rrëmben me vete.

D Sälm 69:2 Bavarian
I versink in dyr Lettn und dyrglang nix zo n Höbn. Allweil tieffer werd d Fluet; mi verreissnd schoon d Wellnen.

Псалми 69:2 Bulgarian
Потъвам в дълбока тиня, гдето няма твърдо място да застана; Стигнах в дълбоки води, гдето потопът ме покрива.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我陷在深淤泥中,沒有立腳之地;我到了深水中,大水漫過我身。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我陷在深淤泥中,没有立脚之地;我到了深水中,大水漫过我身。

詩 篇 69:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 陷 在 深 淤 泥 中 , 沒 有 立 腳 之 地 ; 我 到 了 深 水 中 , 大 水 漫 過 我 身 。

詩 篇 69:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 陷 在 深 淤 泥 中 , 没 有 立 脚 之 地 ; 我 到 了 深 水 中 , 大 水 漫 过 我 身 。

Psalm 69:2 Croatian Bible
U duboko blato zapadoh i nemam kamo nogu staviti; u duboku tonem vodu, pokrivaju me valovi.

Žalmů 69:2 Czech BKR
Pohřížen jsem v hlubokém bahně, v němž dna není; všel jsem do hlubokosti vod, jejichž proud zachvátil mne.

Salme 69:2 Danish
jeg er sunket i bundløst Dynd, hvor der intet Fodfæste er, kommet i Vandenes Dyb, og Strømmen gaar over mig;

Psalmen 69:2 Dutch Staten Vertaling
Ik ben gezonken in grondeloze modder, waar men niet kan staan; ik ben gekomen in de diepten der wateren, en de vloed overstroomt mij.

Zsoltárok 69:2 Hungarian: Karoli
Mély sárba estem be, hol meg nem állhatok; feneketlen örvénybe jutottam, és az áradat elborít engem.

La psalmaro 69:2 Esperanto
Mi profundigxis en profundan marcxon, kaj mi ne havas, sur kio stari; Mi enfalis en la profundon de la akvo, kaj la fluo min forportas.

PSALMIT 69:2 Finnish: Bible (1776)
Minä vajoon syvään mutaan, jossa ei pohjaa ole: minä olen tullut syviin vesiin, ja virta upottaa minun.

Westminster Leningrad Codex
טָבַ֤עְתִּי ׀ בִּיוֵ֣ן מְ֭צוּלָה וְאֵ֣ין מָעֳמָ֑ד בָּ֥אתִי בְמַעֲמַקֵּי־מַ֝֗יִם וְשִׁבֹּ֥לֶת שְׁטָפָֽתְנִי׃

WLC (Consonants Only)
טבעתי ׀ ביון מצולה ואין מעמד באתי במעמקי־מים ושבלת שטפתני׃

Psaume 69:2 French: Darby
Je suis enfonce dans une boue profonde, et il n'y a pas ou prendre pied; je suis entre dans la profondeur des eaux, et le courant me submerge.

Psaume 69:2 French: Louis Segond (1910)
J'enfonce dans la boue, sans pouvoir me tenir; Je suis tombé dans un gouffre, et les eaux m'inondent.

Psaume 69:2 French: Martin (1744)
Je suis enfoncé dans un bourbier profond, dans lequel il n'y a point où prendre pied; je suis entré au plus profond des eaux, et le fil des eaux se débordant, m'emporte.

Psalm 69:2 German: Modernized
Gott, hilf mir; denn das Wasser gehet mir bis an die Seele.

Psalm 69:2 German: Luther (1912)
Ich versinke im tiefen Schlamm, da kein Grund ist; ich bin im tiefen Wasser, und die Flut will mich ersäufen.

Psalm 69:2 German: Textbibel (1899)
Ich versinke im tiefen Schlamme, wo kein Grund ist; in Wassertiefen bin ich geraten, und die Flut hat mich überströmt.

Salmi 69:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io sono affondato in un profondo pantano, ove non v’è da fermare il piede; son giunto in acque profonde e la corrente mi sommerge.

Salmi 69:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io sono affondato in un profondo pantano, Ove non vi è luogo da fermare il piè; Io son giunto alle profondità dell’acqua, e la corrente m’inonda.

MAZMUR 69:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa aku sudah tenggelam dalam lumpur yang tiada terduga, di tempat tiada dapat orang bertumpu; aku telah sampai kepada air yang dalam dan air pasangpun meliputi aku.

Psalmi 69:2 Latin: Vulgata Clementina
Infixus sum in limo profundi et non est substantia. Veni in altitudinem maris ; et tempestas demersit me.

Psalm 69:2 Maori
Ka tapoko ahau ki te oru hohonu, ki te wahi kahore nei he tunga: kua tae ahau ki nga wai hohonu, ngaro iho ahau i nga waipuke.

Salmenes 69:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg er sunket ned i bunnløst dynd, hvor der intet fotfeste er; jeg er kommet i dype vann, og strømmen slår over mig.

Salmos 69:2 Spanish: Reina Valera 1909
Estoy hundido en cieno profundo, donde no hay pie: He venido á abismos de aguas, y la corriente me ha anegado.

Salmos 69:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Estoy hundido en cieno profundo, donde no hay pie; soy venido en profundos de aguas, y la corriente me ha anegado.

Salmos 69:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Nas profundezas lamacentas estou afundando; não tenho como firmar meus pés; cheguei às águas profundas, e a forte correnteza me arrasta!

Salmos 69:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Atolei-me em profundo lamaçal, onde não se pode firmar o pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me submerge.   

Psalmi 69:2 Romanian: Cornilescu
Mă afund în noroi, şi nu mă pot ţinea; am căzut în prăpastie, şi dau apele peste mine.

Псалтирь 69:2 Russian: Synodal Translation (1876)
(68:3) Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошел во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня.

Псалтирь 69:2 Russian koi8r
(68-3) Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошел во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня.[]

Psaltaren 69:2 Swedish (1917)
Jag har sjunkit ned i djup dy, där ingen botten är; jag har kommit i djupa vatten, och svallet vill fördränka mig.

Psalm 69:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y lumulubog sa malalim na burak na walang tayuan: ako'y lumulubog sa malalim na tubig, na tinatabunan ako ng agos.

เพลงสดุดี 69:2 Thai: from KJV
ข้าพระองค์จมอยู่ในเลนลึกไม่มีที่ยืน ข้าพระองค์มาอยู่ในน้ำลึกและน้ำท่วมข้าพระองค์

Mezmurlar 69:2 Turkish
Dipsiz batağa gömülüyorum,
Basacak yer yok.
Derin sulara battım,
Sellere kapıldım.

Thi-thieân 69:2 Vietnamese (1934)
Tôi lún trong bùn sâu, nơi không đụng cẳng; Tôi bị chìm trong nước sâu, dòng nước ngập tôi.

Psalm 69:1
Top of Page
Top of Page