Psalm 58:4
King James Bible
Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;

Darby Bible Translation
Their poison is like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder which stoppeth her ear;

English Revised Version
Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;

World English Bible
Their poison is like the poison of a snake; like a deaf cobra that stops its ear,

Young's Literal Translation
Their poison is as poison of a serpent, As a deaf asp shutting its ear,

Psalmet 58:4 Albanian
Helmi i tyre i ngjan helmit të gjarprit; janë si gjarpri helmues i shurdhër që i zë veshët e vet,

D Sälm 58:4 Bavarian
Gleich dyr Schlang verspritzt sein Gift er, stöllt si taaub, kanst tuen, wasst willst!

Псалми 58:4 Bulgarian
Ядът им е като змийска отрова; Приличат на глухия аспид, [който] затиква ушите си,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們的毒氣好像蛇的毒氣,他們好像塞耳的聾虺,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们的毒气好像蛇的毒气,他们好像塞耳的聋虺,

詩 篇 58:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 的 毒 氣 好 像 蛇 的 毒 氣 ; 他 們 好 像 塞 耳 的 聾 虺 ,

詩 篇 58:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 的 毒 气 好 像 蛇 的 毒 气 ; 他 们 好 像 塞 耳 的 聋 虺 ,

Psalm 58:4 Croatian Bible
U njima je otrov kao u zmije, kao u ljutice što uši začepljuje

Žalmů 58:4 Czech BKR
Jed v sobě mají jako jedovatý had, jako lítý had hluchý, kterýž zacpává ucho své,

Salme 58:4 Danish
Gift har de i sig som Slangen, den stumme Øgle, der døver sit Øre

Psalmen 58:4 Dutch Staten Vertaling
Zij hebben vurig venijn, naar gelijkheid van vurig slangenvenijn; zij zijn als een dove adder, die haar oren toestopt;

Zsoltárok 58:4 Hungarian: Karoli
Mérgök olyan, mint a kígyónak mérge; mint a siket áspisé, a mely füleit bedugja.

La psalmaro 58:4 Esperanto
Ilia veneno estas simila al la veneno de serpento, De surda aspido, kiu sxtopas sian orelon,

PSALMIT 58:4 Finnish: Bible (1776)
Heidän kiukkunsa on niinkuin kärmeen kiukku, niinkuin kuuron kyykärmeen, joka korvansa tukitsee,

Westminster Leningrad Codex
חֲמַת־לָ֗מֹו כִּדְמ֥וּת חֲמַת־נָחָ֑שׁ כְּמֹו־פֶ֥תֶן חֵ֝רֵ֗שׁ יַאְטֵ֥ם אָזְנֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
חמת־למו כדמות חמת־נחש כמו־פתן חרש יאטם אזנו׃

Psaume 58:4 French: Darby
Ils ont un venin semblable au venin d'un serpent, comme l'aspic sourd qui se bouche l'oreille,

Psaume 58:4 French: Louis Segond (1910)
Ils ont un venin pareil au venin d'un serpent, D'un aspic sourd qui ferme son oreille,

Psaume 58:4 French: Martin (1744)
Ils ont un venin semblable au venin du serpent, [et] ils sont comme l'aspic sourd, qui bouche son oreille;

Psalm 58:4 German: Modernized
Die Gottlosen sind verkehrt von Mutterleibe an; die Lügner irren von Mutterleib an.

Psalm 58:4 German: Luther (1912)
Ihr Wüten ist gleichwie das Wüten einer Schlange, wie die taube Otter, die ihr Ohr zustopft,

Psalm 58:4 German: Textbibel (1899)
Sie haben Gift wie Schlangengift, wie eine taube Natter, die ihr Ohr verstopft,

Salmi 58:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Han del veleno simile al veleno del serpente, son come l’aspide sordo che si tura le orecchie,

Salmi 58:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Hanno del veleno simile al veleno del serpente; Sono come l’aspido sordo, che si tura le orecchie;

MAZMUR 58:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mereka itu berbisa api serupa bisa ular, seperti ular beludak tuli yang memekakkan telinganya.

Psalmi 58:4 Latin: Vulgata Clementina
Furor illis secundum similitudinem serpentis, sicut aspidis surdæ et obturantis aures suas,

Psalm 58:4 Maori
Ko to ratou paihana he rite ki to te nakahi, kei te neke turi e puru nei i tona taringa;

Salmenes 58:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gift har de lik ormegift; de er som en døv slange, som stopper sitt øre til,

Salmos 58:4 Spanish: Reina Valera 1909
Veneno tienen semejante al veneno de la serpiente: Son como áspide sordo que cierra su oído;

Salmos 58:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Veneno tienen semejante al veneno de la serpiente; son como áspid sordo que cierra su oído;

Salmos 58:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
seu veneno se assemelha ao de uma terrível serpente; tapam os ouvidos como uma víbora que se faz de surda

Salmos 58:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tapa os seus ouvidos,   

Psalmi 58:4 Romanian: Cornilescu
Au o otravă ca otrava unui şarpe, ca otrava unei aspide surzi, care îşi astupă urechea,

Псалтирь 58:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(57:5) Яд у них – как яд змеи, как глухого аспида, который затыкает уши свои

Псалтирь 58:4 Russian koi8r
(57-5) Яд у них--как яд змеи, как глухого аспида, который затыкает уши свои[]

Psaltaren 58:4 Swedish (1917)
Gift är i dem, likt ormens gift; en döv huggorm likna de, en som tillstoppar sitt öra,

Psalm 58:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kanilang kamandag ay parang kamandag ng ahas: sila'y gaya ng binging ahas na nagtatakip ng kaniyang pakinig;

เพลงสดุดี 58:4 Thai: from KJV
เขามีพิษเหมือนพิษงู เหมือนงูเห่าหูหนวกที่อุดหูของมัน

Mezmurlar 58:4 Turkish
Zehirleri yılan zehiri gibidir.
Kulakları tıkalı bir kobrayı andırırlar,

Thi-thieân 58:4 Vietnamese (1934)
Nọc độc chúng nó khác nào nọc độc con rắn; Chúng nó tợ như rắn hổ mang điếc lấp tai lại.

Psalm 58:3
Top of Page
Top of Page