Psalm 50:18
King James Bible
When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.

Darby Bible Translation
When thou sawest a thief, thou didst take pleasure in him, and thy portion was with adulterers;

English Revised Version
When thou sawest a thief, thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.

World English Bible
When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.

Young's Literal Translation
If thou hast seen a thief, Then thou art pleased with him, And with adulterers is thy portion.

Psalmet 50:18 Albanian
Në rast se sheh një vjedhës, bashkohesh me të me gjithë qejf, dhe bëhesh shok i atyre që shkelin kurorën.

D Sälm 50:18 Bavarian
Seghst grad aynn Dieb, dann laauffst schoon mit, geest bei de Huerer ein.

Псалми 50:18 Bulgarian
Ако видиш крадец, тичаш с него, И с прелюбодейците участвуваш.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你見了盜賊,就樂意與他同夥,又與行姦淫的人一同有份。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你见了盗贼,就乐意与他同伙,又与行奸淫的人一同有份。

詩 篇 50:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 見 了 盜 賊 就 樂 意 與 他 同 夥 , 又 與 行 姦 淫 的 人 一 同 有 分 。

詩 篇 50:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 见 了 盗 贼 就 乐 意 与 他 同 夥 , 又 与 行 奸 淫 的 人 一 同 有 分 。

Psalm 50:18 Croatian Bible
Kad tata vidiš, s njime se bratimiš i družiš se s preljubnicima.

Žalmů 50:18 Czech BKR
Vidíš-li zloděje, hned s ním běžíš, a s cizoložníky díl svůj máš.

Salme 50:18 Danish
Ser du en Tyv, slaar du Følge med ham, med Horkarle holder du til,

Psalmen 50:18 Dutch Staten Vertaling
Indien gij een dief ziet, zo loopt gij met hem; en uw deel is met de overspelers.

Zsoltárok 50:18 Hungarian: Karoli
Ha lopót látsz, mellé adod magad, és ha paráznákat, társalkodol velök.

La psalmaro 50:18 Esperanto
Kiam vi vidas sxteliston, vi aligxas al li, Kaj kun adultuloj vi estas partoprenanto;

PSALMIT 50:18 Finnish: Bible (1776)
Koskas varkaan näet, niin sinä juokset hänen kanssansa, ja pidät yhtä huorintekiäin kanssa.

Westminster Leningrad Codex
אִם־רָאִ֣יתָ גַ֭נָּב וַתִּ֣רֶץ עִמֹּ֑ו וְעִ֖ם מְנָאֲפִ֣ים חֶלְקֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
אם־ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃

Psaume 50:18 French: Darby
Si tu as vu un voleur, tu t'es plu avec lui, et ta portion est avec les adulteres;

Psaume 50:18 French: Louis Segond (1910)
Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.

Psaume 50:18 French: Martin (1744)
Si tu vois un larron, tu cours avec lui; et ta portion est avec les adultères.

Psalm 50:18 German: Modernized
Wenn du einen Dieb siehest, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.

Psalm 50:18 German: Luther (1912)
Wenn du einen Dieb siehst, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.

Psalm 50:18 German: Textbibel (1899)
"Wenn du einen Dieb sahst, so liefst du mit ihm und mit Ehebrechern hattest du Gemeinschaft.

Salmi 50:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se vedi un ladro, tu ti diletti nella sua compagnia, e sei il socio degli adulteri.

Salmi 50:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se tu vedi un ladro, tu prendi piacere d’essere in sua compagnia; E la tua parte è con gli adulteri.

MAZMUR 50:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apabila engkau melihat seorang pencuri, maka engkau sedaya dengan dia, dan dengan orang yang berzina engkaupun sefakat.

Psalmi 50:18 Latin: Vulgata Clementina
Si videbas furem, currebas cum eo ; et cum adulteris portionem tuam ponebas.

Psalm 50:18 Maori
I tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu.

Salmenes 50:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.

Salmos 50:18 Spanish: Reina Valera 1909
Si veías al ladrón, tú corrías con él; Y con los adúlteros era tu parte.

Salmos 50:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte.

Salmos 50:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ao encontrar um ladrão, a ele te associas como amigo, e com adúlteros te misturas alegremente.

Salmos 50:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.   

Psalmi 50:18 Romanian: Cornilescu
Dacă vezi un hoţ, te uneşti cu el, şi te însoţeşti cu preacurvarii.

Псалтирь 50:18 Russian: Synodal Translation (1876)
(49:18) когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься;

Псалтирь 50:18 Russian koi8r
(49-18) когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься;[]

Psaltaren 50:18 Swedish (1917)
Om du ser en tjuv, så håller du med honom, och med äktenskapsbrytare giver du dig i lag.

Psalm 50:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pagka nakakita ka ng magnanakaw, pumipisan ka sa kaniya, at naging kabahagi ka ng mga mapangalunya.

เพลงสดุดี 50:18 Thai: from KJV
เมื่อเจ้าเห็นโจร เจ้าก็คบเขา และเจ้าเข้าสังคมกับคนล่วงประเวณี

Mezmurlar 50:18 Turkish
Hırsız görünce onunla dost oluyor,
Zina edenlere ortak oluyorsun.

Thi-thieân 50:18 Vietnamese (1934)
Khi ngươi thấy kẻ ăn trộm, bèn ưng lòng hiệp với họ, Ngươi đã chia phần cùng kẻ ngoại tình.

Psalm 50:17
Top of Page
Top of Page