Psalm 44:6
King James Bible
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.

Darby Bible Translation
For I will not put confidence in my bow, neither shall my sword save me.

English Revised Version
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.

World English Bible
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.

Young's Literal Translation
For, not in my bow do I trust, And my sword doth not save me.

Psalmet 44:6 Albanian
Sepse nuk kam besim tek harku im dhe nuk do të jetë shpata ime ajo që do të më shpëtojë.

D Sälm 44:6 Bavarian
Auf meinn Pfeilbogn bau i lieber nit, und ayn Hilf bringt mir aau nit mein Schwert.

Псалми 44:6 Bulgarian
Защото няма да уповавам на лъка си, Нито ще ме избави мечът ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為我必不靠我的弓,我的刀也不能使我得勝。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为我必不靠我的弓,我的刀也不能使我得胜。

詩 篇 44:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 , 我 必 不 靠 我 的 弓 ; 我 的 刀 也 不 能 使 我 得 勝 。

詩 篇 44:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 , 我 必 不 靠 我 的 弓 ; 我 的 刀 也 不 能 使 我 得 胜 。

Psalm 44:6 Croatian Bible
U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.

Žalmů 44:6 Czech BKR
Neboť jsem v lučišti svém naděje neskládal, aniž mne kdy obránil meč můj.

Salme 44:6 Danish
thi ej paa min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;

Psalmen 44:6 Dutch Staten Vertaling
Want ik vertrouw niet op mijn boog, en mijn zwaard zal mij niet verlossen.

Zsoltárok 44:6 Hungarian: Karoli
Mert nem az ívemben bízom, és kardom sem védelmez meg engem;

La psalmaro 44:6 Esperanto
CXar ne mian pafarkon mi fidas, Mia glavo min ne helpos.

PSALMIT 44:6 Finnish: Bible (1776)
Sillä en minä luota joutseeni, eikä miekkani auta minua.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י לֹ֣א בְקַשְׁתִּ֣י אֶבְטָ֑ח וְ֝חַרְבִּ֗י לֹ֣א תֹושִׁיעֵֽנִי׃

WLC (Consonants Only)
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני׃

Psaume 44:6 French: Darby
Car ce n'est pas en mon arc que je me confie, et mon epee ne me sauvera point;

Psaume 44:6 French: Louis Segond (1910)
Car ce n'est pas en mon arc que je me confie, Ce n'est pas mon épée qui me sauvera;

Psaume 44:6 French: Martin (1744)
Car je ne me confie point en mon arc, et ce ne sera pas mon épée qui me délivrera;

Psalm 44:6 German: Modernized
Durch dich wollen wir unsere Feinde zerstoßen; in deinem Namen wollen wir untertreten, die sich wider uns setzen.

Psalm 44:6 German: Luther (1912)
Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen;

Psalm 44:6 German: Textbibel (1899)
Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert schafft mir nicht Sieg.

Salmi 44:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché non è nel mio arco che io confido, e non è la mia spada che mi salverà;

Salmi 44:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè io non mi confido nel mio arco, E la mia spada non mi salverà.

MAZMUR 44:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena bukan aku harap pada busur panahku dan pedangkupun tiada akan memberi kemenangan kepadaku;

Psalmi 44:6 Latin: Vulgata Clementina
Non enim in arcu meo sperabo, et gladius meus non salvabit me ;

Psalm 44:6 Maori
E kore hoki ahau e whakawhirinaki ki taku kopere: e kore ano taku hoari e whakaora i ahau.

Salmenes 44:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For på min bue stoler jeg ikke, og mitt sverd frelser mig ikke,

Salmos 44:6 Spanish: Reina Valera 1909
Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.

Salmos 44:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.

Salmos 44:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Minha confiança não está depositada em meu arco, e sei perfeitamente que não serei salvo por meio da minha espada.

Salmos 44:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois não confio no meu arco, nem a minha espada me pode salvar.   

Psalmi 44:6 Romanian: Cornilescu
Căci nu în arcul meu mă încred, nu sabia mea mă va scăpa;

Псалтирь 44:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(43:7) ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;

Псалтирь 44:6 Russian koi8r
(43-7) ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;[]

Psaltaren 44:6 Swedish (1917)
Ty icke på min båge förlitar jag mig, och mitt svärd kan icke giva mig seger;

Psalm 44:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't hindi ako titiwala sa aking busog, ni ililigtas man ako ng aking tabak.

เพลงสดุดี 44:6 Thai: from KJV
เพราะข้าพระองค์ไม่ว่างใจในคันธนูของข้าพระองค์ และดาบของข้าพระองค์ช่วยข้าพระองค์ให้รอดไม่ได้

Mezmurlar 44:6 Turkish
Çünkü ben yayıma güvenmem,
Kılıcım da beni kurtarmaz;

Thi-thieân 44:6 Vietnamese (1934)
Vì tôi chẳng nhờ cậy cung tôi, Thanh gươm tôi cũng sẽ chẳng cứu tôi đâu;

Psalm 44:5
Top of Page
Top of Page