| King James BibleBut thou, O LORD, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them. 
 Darby Bible Translation
 But thou, Jehovah, be gracious unto me, and raise me up,  that I may requite them. 
 English Revised Version
 But thou, O LORD, have mercy upon me, and raise me up, that I may requite them. 
 World English Bible
 But you, Yahweh, have mercy on me, and raise me up, that I may repay them. 
 Young's Literal Translation
  And Thou, Jehovah, favour me, And cause me to rise, And I give recompence to them. Psalmet 41:10 AlbanianPor ti, o Zot, ki mëshirë për mua dhe më ço në këmbë që të mund t'ua shpaguaj.
 D Sälm 41:10 BavarianHerr, dyrbarm di mein, hail mi; dene werd i s gscheid zaign!
 Псалми 41:10 BulgarianНо Ти, Господи, смили се за мене; Изправи ме, и ще им отвърна.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)耶和華啊,求你憐恤我,使我起來,好報復他們。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)耶和华啊,求你怜恤我,使我起来,好报复他们。
 詩 篇 41:10 Chinese Bible: Union (Traditional)耶 和 華 啊 , 求 你 憐 恤 我 , 使 我 起 來 , 好 報 復 他 們 !
 詩 篇 41:10 Chinese Bible: Union (Simplified)耶 和 华 啊 , 求 你 怜 恤 我 , 使 我 起 来 , 好 报 复 他 们 !
 Psalm 41:10 Croatian BibleA ti, Jahve, smiluj se meni i podigni me da im mogu uzvratiti.
 Žalmů 41:10 Czech BKRAle ty, Hospodine, smiluj se nade mnou, a pozdvihni mne, a odplatím jim;
 Salme 41:10 DanishMen du, o HERRE, vær mig naadig og rejs mig, saa jeg kan øve Gengæld imod dem.
 Psalmen 41:10 Dutch Staten VertalingMaar Gij, o HEERE! wees mij genadig, en richt mij op; en ik zal het hun vergelden.
 Zsoltárok 41:10 Hungarian: KaroliDe te Uram, könyörülj rajtam és emelj föl engemet, hadd fizessek meg nékik!
 La psalmaro 41:10 EsperantoSed Vi, ho Eternulo, korfavoru min kaj restarigu min,   Por ke mi povu repagi al ili.
 PSALMIT  41:10 Finnish: Bible (1776)Mutta sinä, Herra, ole minulle armollinen ja auta minua, niin minä sen heille kostan.
Psaume 41:10 French: DarbyEt toi, Eternel! use de grace envers moi et releve-moi, et je le leur rendrai.
 Psaume 41:10 French: Louis Segond (1910)Toi, Eternel, aie pitié de moi et rétablis-moi! Et je leur rendrai ce qui leur est dû.
 Psaume 41:10 French: Martin (1744)Mais toi, ô Eternel! aie pitié de moi, et me relève; et je le leur rendrai.
 Psalm 41:10 German: ModernizedAuch mein Freund, dem ich mich vertrauete, der mein Brot aß, tritt mich unter die Füße.
 Psalm 41:10 German: Luther (1912)Du aber, HERR, sei mir gnädig und hilf mir auf, so will ich sie bezahlen.
 Psalm 41:10 German: Textbibel (1899)Du aber, Jahwe, sei mir gnädig und richte mich wieder auf,  damit ich ihnen vergelte!
 Salmi 41:10 Italian: Riveduta Bible (1927)Ma tu, o Eterno, abbi pietà di me e rialzami, ed io renderò loro quel che si meritano.
 Salmi 41:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Ma tu, Signore, abbi pietà di me, e rilevami; Ed io farò loro la lor retribuzione.
 MAZMUR 41:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Tetapi Engkau, ya Tuhan! kasihankanlah aku serta bangkitkanlah aku, maka aku akan membalasnya kepadanya.
 Psalmi 41:10 Latin: Vulgata ClementinaTu autem, Domine, miserere mei, et resuscita me ; et retribuam eis.
 Psalm 41:10 MaoriKo koe ia, e Ihowa, kia aroha ki ahau: a whakaarahia ahau, kia utua ai ratou e ahau.
 Salmenes 41:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Men du, Herre, vær mig nådig og hjelp mig op! Så vil jeg gjengjelde dem.
Salmos 41:10 Spanish: Reina Valera 1909Mas tú, Jehová, ten misericordia de mí, y hazme levantar, Y daréles el pago.
 Salmos 41:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Mas tú, SEÑOR, ten misericordia de mí, y hazme levantar, y les daré el pago.
 Salmos 41:10 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaAinda assim, tu, ó SENHOR, tem misericórdia de mim; levanta-me, para que eu lhes dê a resposta merecida.
 Salmos 41:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaMas tu, Senhor, compadece-te de mim e levanta-me, para que eu lhes retribua.
 Psalmi 41:10 Romanian: CornilescuDar Tu, Doamne, ai milă de mine şi ridică-mă, ca să le răsplătesc cum li se cuvine.
 Псалтирь 41:10 Russian: Synodal Translation (1876)(40:11) Ты же, Господи, помилуй меня и восставь меня, и я воздам им.
 Псалтирь 41:10 Russian koi8r(40-11) Ты же, Господи, помилуй меня и восставь меня, и я воздам им.[]
 Psaltaren 41:10 Swedish (1917)Men du, HERRE, var mig nådig och upprätta mig, så vill jag vedergälla dem.
 Psalm 41:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Nguni't ikaw, Oh Panginoon, maawa ka sa akin, at ibangon mo ako, upang aking magantihan sila.
 เพลงสดุดี 41:10 Thai: from KJVข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอแต่พระองค์ทรงพระกรุณาต่อข้าพระองค์ ขอทรงยกข้าพระองค์ขึ้น เพื่อข้าพระองค์จะสนองเขา
 Mezmurlar 41:10 TurkishBari sen acı bana, ya RAB, kaldır beni.
 Bunların hakkından geleyim.
 Thi-thieân 41:10 Vietnamese (1934)Ðức Giê-hô-va ôi! xin hãy thương xót tôi, và nâng đỡ tôi, Thi tôi sẽ báo trả chúng nó.
 |