Psalm 18:16
King James Bible
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.

Darby Bible Translation
He reached forth from above, he took me, he drew me out of great waters:

English Revised Version
He sent from on high, he took me; he drew me out of many waters.

World English Bible
He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.

Young's Literal Translation
He sendeth from above -- He taketh me, He draweth me out of many waters.

Psalmet 18:16 Albanian
Ai nga lart shtriu dorën, më mori dhe më nxori jashtë ujërave të shumta.

D Sälm 18:16 Bavarian
Von n Himml aus gströckt yr sein Hand aus und naam mi. Er grif mi und grött mi aus gwaltige Fluettn.

Псалми 18:16 Bulgarian
Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他從高天伸手抓住我,把我從大水中拉上來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他从高天伸手抓住我,把我从大水中拉上来。

詩 篇 18:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 從 高 天 伸 手 抓 住 我 , 把 我 從 大 水 中 拉 上 來 。

詩 篇 18:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 从 高 天 伸 手 抓 住 我 , 把 我 从 大 水 中 拉 上 来 。

Psalm 18:16 Croatian Bible
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.

Žalmů 18:16 Czech BKR
Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.

Salme 18:16 Danish
Han udrakte Haanden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige Vande,

Psalmen 18:16 Dutch Staten Vertaling
Hij zond van de hoogte, Hij nam mij, Hij trok mij op uit grote wateren.

Zsoltárok 18:16 Hungarian: Karoli
Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekbõl.

La psalmaro 18:16 Esperanto
Li etendas el supre la brakon, kaj prenas min; Li eltiras min el grandaj akvoj;

PSALMIT 18:16 Finnish: Bible (1776)
Hän lähetti korkeudesta ja otti minun, ja veti minun ulos suurista vesistä.

Westminster Leningrad Codex
יִשְׁלַ֣ח מִ֭מָּרֹום יִקָּחֵ֑נִי יַֽ֝מְשֵׁ֗נִי מִמַּ֥יִם רַבִּֽים׃

WLC (Consonants Only)
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃

Psaume 18:16 French: Darby
D'en haut il etendit sa main, il me prit, il me tira des grandes eaux;

Psaume 18:16 French: Louis Segond (1910)
Il étendit sa main d'en haut, il me saisit, Il me retira des grandes eaux;

Psaume 18:16 French: Martin (1744)
Il étendit [la main] d'en haut, il m'enleva, et me tira des grosses eaux.

Psalm 18:16 German: Modernized
Da sah man Wassergüsse, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase.

Psalm 18:16 German: Luther (1912)
Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus großen Wassern.

Psalm 18:16 German: Textbibel (1899)
Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.

Salmi 18:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli distese dall’alto la mano e mi prese, mi trasse fuori delle grandi acque.

Salmi 18:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H18-15) Egli da alto distese la mano e mi prese, E mi trasse, fuori di grandi acque.

MAZMUR 18:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka disuruhkan Tuhan dari atas, diambil-Nya akan daku dan ditarik-Nya akan daku keluar dari dalam air yang besar-besar.

Psalmi 18:16 Latin: Vulgata Clementina
Misit de summo, et accepit me ; et assumpsit me de aquis multis.

Psalm 18:16 Maori
I tono karere mai ia i runga, ka mau ki ahau; toia ake ahau e ia i roto i nga wai maha.

Salmenes 18:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.

Salmos 18:16 Spanish: Reina Valera 1909
Envió desde lo alto; tomóme, Sácome de las muchas aguas.

Salmos 18:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Envió desde lo alto; me tomó, me sacó de las muchas aguas.

Salmos 18:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Das alturas estendeu a mão e me agarrou; arrancou-me das águas profundas.

Salmos 18:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.   

Psalmi 18:16 Romanian: Cornilescu
El Şi -a întins mîna de sus, m'a apucat, m'a scos din apele cele mari; Ps. 144. 7.

Псалтирь 18:16 Russian: Synodal Translation (1876)
(17:17) Он простер руку с высоты и взял меня, и извлек меня извод многих;

Псалтирь 18:16 Russian koi8r
(17-17) Он простер [руку] с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;[]

Psaltaren 18:16 Swedish (1917)
Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.

Psalm 18:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y nagsugo mula sa itaas, kinuha niya ako; sinagip niya ako sa maraming tubig.

เพลงสดุดี 18:16 Thai: from KJV
พระองค์ทรงเอื้อมมาจากที่สูงทรงจับข้าพเจ้า พระองค์ทรงดึงข้าพเจ้าออกมาจากน้ำอันมากหลาย

Mezmurlar 18:16 Turkish
RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu,
Çıkardı beni derin sulardan.

Thi-thieân 18:16 Vietnamese (1934)
Từ Trên cao Ngài giơ tay ra nắm tôi, Rút tôi ra khỏi nước sâu.

Psalm 18:15
Top of Page
Top of Page