King James BibleWhatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Darby Bible TranslationWhatsoever Jehovah pleased, he hath done in the heavens and on the earth, in the seas and all deeps;
English Revised VersionWhatsoever the LORD pleased, that hath he done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps.
World English BibleWhatever Yahweh pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps;
Young's Literal Translation All that Jehovah pleased He hath done, In the heavens and in earth, In the seas and all deep places, Psalmet 135:6 Albanian Zoti bën ç'të dojë në qiell dhe në tokë, në dete dhe në të gjitha humnerat. D Sälm 135:6 Bavarian Naach seinn Raatschluß tuet dyr Herr allss. Sei s ietz eyn n Himml obn older herunt, older in n tieffstn Mör, allss deichslt er. Псалми 135:6 Bulgarian Господ прави всичко що Му е угодно На небето и на земята, в моретата и във всичките бездни. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華在天上,在地下,在海中,在一切的深處,都隨自己的意旨而行。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华在天上,在地下,在海中,在一切的深处,都随自己的意旨而行。 詩 篇 135:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 在 天 上 , 在 地 下 , 在 海 中 , 在 一 切 的 深 處 , 都 隨 自 己 的 意 旨 而 行 。 詩 篇 135:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 在 天 上 , 在 地 下 , 在 海 中 , 在 一 切 的 深 处 , 都 随 自 己 的 意 旨 而 行 。 Psalm 135:6 Croatian Bible Što god se Jahvi svidi, to čini na nebu i na zemlji, na moru i u bezdanima. Žalmů 135:6 Czech BKR Cožkoli chce Hospodin, to činí na nebi i na zemi, v moři i ve všech propastech. Salme 135:6 Danish HERREN gør alt, hvad han vil, i Himlene og paa Jorden, i Have og alle Verdensdyb. Psalmen 135:6 Dutch Staten Vertaling Al wat den HEERE behaagt, doet Hij, in de hemelen, en op de aarde, in de zeeen en alle afgronden. Zsoltárok 135:6 Hungarian: Karoli Mind megteszi az Úr, a mit akar: az egekben és a földön, a vizekben és minden mélységben. La psalmaro 135:6 Esperanto CXion, kion la Eternulo deziras, Li faras, En la cxielo kaj sur la tero, sur la maroj kaj en cxiuj abismoj. PSALMIT 135:6 Finnish: Bible (1776) Kaikki, mitä Herra tahtoo, niin hän tekee, taivaassa ja maassa, meressä ja kaikessa syvyydessä; Psaume 135:6 French: Darby Tout ce qu'il lui a plu de faire, l'Eternel l'a fait, dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abimes, Psaume 135:6 French: Louis Segond (1910) Tout ce que l'Eternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes. Psaume 135:6 French: Martin (1744) L'Eternel fait tout ce qu'il lui plaît, dans les cieux et sur la terre, dans la mer, et dans tous les abîmes. Psalm 135:6 German: Modernized Alles, was er will, das tut er, im Himmel, auf Erden, im Meer und in allen Tiefen; Psalm 135:6 German: Luther (1912) Alles, was er will, das tut er, im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen; Psalm 135:6 German: Textbibel (1899) Alles, was ihm beliebte, hat Jahwe gethan, im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen. Salmi 135:6 Italian: Riveduta Bible (1927) L’Eterno fa tutto ciò che gli piace, in cielo e in terra, nei mari e in tutti gli abissi. Salmi 135:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il Signore fa tutto ciò che gli piace In cielo ed in terra; Ne’ mari, ed in tutti gli abissi. MAZMUR 135:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka diperbuat Tuhan akan segala sesuatu yang di kehendaki-Nya, baik dalam langit baik di atas bumi baik di dalam segala laut dan di dalam segala tubir. Psalmi 135:6 Latin: Vulgata Clementina Omnia quæcumque voluit Dominus fecit, in cælo, in terra, in mari et in omnibus abyssis. Psalm 135:6 Maori Ko nga mea katoa i pai ai a Ihowa, kua oti i a ia, i te rangi, i te whenua, i nga moana, i nga wahi hohonu katoa. Salmenes 135:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Herren gjør alt det han vil, i himmelen og på jorden, i havene og alle dyp, Salmos 135:6 Spanish: Reina Valera 1909 Todo lo que quiso Jehová, ha hecho En los cielos y en la tierra, en las mares y en todos los abismos.Salmos 135:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Todo lo que quiso el SEÑOR, hizo en los cielos y en la tierra; en los mares, y en todos los abismos. Salmos 135:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Tudo quanto aprouve ao SENHOR, nos céus e na terra, nos mares e em todas as profundezas, Ele o fez! Salmos 135:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos. Psalmi 135:6 Romanian: Cornilescu Domnul face tot ce vrea în ceruri şi pe pămînt, în mări şi în toate adîncurile. Псалтирь 135:6 Russian: Synodal Translation (1876) (134:6) Господь творит все, что хочет, на небесах и на земле, на морях и во всех безднах; Псалтирь 135:6 Russian koi8r (134-6) Господь творит все, что хочет, на небесах и на земле, на морях и во всех безднах;[] Psaltaren 135:6 Swedish (1917) HERREN kan göra allt vad han vill, i himmelen och på jorden, i haven och i alla djup; Psalm 135:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Anomang kinalugdan ng Panginoon, ay kaniyang ginawa, sa langit at sa lupa, sa mga dagat, at sa lahat ng mga kalaliman. เพลงสดุดี 135:6 Thai: from KJV พระเยโฮวาห์พอพระทัยสิ่งใด พระองค์ก็ทรงกระทำในฟ้าสวรรค์และบนแผ่นดินโลก ในทะเลและที่น้ำลึกทั้งสิ้น Mezmurlar 135:6 Turkish RAB ne isterse yapar, Göklerde, yeryüzünde, Denizlerde, bütün derinliklerde. Thi-thieân 135:6 Vietnamese (1934) Ðiều nào đẹp ý Ðức Giê-hô-va làm, Ngài bèn làm điều ấy, Hoặc trên trời, dưới đất, Trong biển, hay là trong các vực sâu. |