King James BibleTETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
Darby Bible TranslationTETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
English Revised VersionTETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
World English BibleDo good to your servant, according to your word, Yahweh.
Young's Literal Translation Teth. Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word. Psalmet 119:65 Albanian Ti i ke bërë të mira shërbëtorit tënd, o Zot, sipas fjalës sate. D Sälm 119:65 Bavarian Du haast mir öbbs Guets taan, Trechtein, wiest myr s ainstmaals hietst verhaissn. Псалми 119:65 Bulgarian Господи, Ти си сторил добро на слугата Си Според словото Си. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華啊,你向來是照你的話善待僕人。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华啊,你向来是照你的话善待仆人。 詩 篇 119:65 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 你 向 來 是 照 你 的 話 善 待 僕 人 。 詩 篇 119:65 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 你 向 来 是 照 你 的 话 善 待 仆 人 。 Psalm 119:65 Croatian Bible Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj. Žalmů 119:65 Czech BKR Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého. Salme 119:65 Danish Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord. Psalmen 119:65 Dutch Staten Vertaling Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord. Zsoltárok 119:65 Hungarian: Karoli Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint. La psalmaro 119:65 Esperanto TET. Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto. PSALMIT 119:65 Finnish: Bible (1776) Hyvästi teit sinun palveliaas kohtaan, Herra, sinun sanas jälkeen. Psaume 119:65 French: Darby Tu as fait du bien à ton serviteur, o Eternel! selon ta parole. Psaume 119:65 French: Louis Segond (1910) Tu fais du bien à ton serviteur, O Eternel! selon ta promesse. Psaume 119:65 French: Martin (1744) TETH. Eternel, tu as fait du bien à ton serviteur selon ta parole. Psalm 119:65 German: Modernized Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort. Psalm 119:65 German: Luther (1912) Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort. Psalm 119:65 German: Textbibel (1899) Du hast deinem Knechte Gutes erwiesen, Jahwe, gemäß deinem Worte. Salmi 119:65 Italian: Riveduta Bible (1927) Tu hai fatto del bene al tuo servitore, o Eterno, secondo la tua parola. Salmi 119:65 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Signore, tu hai usata beneficenza inverso il tuo servitore, Secondo la tua parola. MAZMUR 119:65 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa Engkau telah berbuat baik akan hamba-Mu, ya Tuhan! setuju dengan firman-Mu. Psalmi 119:65 Latin: Vulgata Clementina TETH. Bonitatem fecisti cum servo tuo, Domine, secundum verbum tuum. Psalm 119:65 Maori Pai rawa tau hanga ki tau pononga, e Ihowa; rite tonu ki tau kupu. Salmenes 119:65 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord. Salmos 119:65 Spanish: Reina Valera 1909 TETH. Bien has hecho con tu siervo, Oh Jehová, conforme á tu palabra.Salmos 119:65 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 TET Bien has hecho con tu siervo, oh SEÑOR, conforme a tu palabra. Salmos 119:65 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Trataste teu servo com extrema bondade, segundo a tua Palavra, SENHOR. Salmos 119:65 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra. Psalmi 119:65 Romanian: Cornilescu Tu faci bine robului Tău, Doamne, după făgăduinţa Ta. Псалтирь 119:65 Russian: Synodal Translation (1876) (118:65) Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему. Псалтирь 119:65 Russian koi8r (118-65) Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.[] Psaltaren 119:65 Swedish (1917) Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord. Psalm 119:65 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ginawan mo ng mabuti ang iyong lingkod, Oh Panginoon, ayon sa iyong salita. เพลงสดุดี 119:65 Thai: from KJV พระองค์ได้ทรงกระทำดีต่อผู้รับใช้ของพระองค์ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ตามพระวจนะของพระองค์ Mezmurlar 119:65 Turkish Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun. Thi-thieân 119:65 Vietnamese (1934) Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài đã hậu đãi kẻ tôi tớ Ngài Tùy theo lời của Ngài. |