Psalm 113:9
King James Bible
He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the LORD.

Darby Bible Translation
He maketh the barren woman to keep house, [as] a joyful mother of sons. Hallelujah!

English Revised Version
He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the LORD.

World English Bible
He settles the barren woman in her home, as a joyful mother of children. Praise Yah!

Young's Literal Translation
Causing the barren one of the house to sit, A joyful mother of sons; praise ye Jah!

Psalmet 113:9 Albanian
Ai bën që gruaja shterpe të banojë në familje, si nënë e lumtur e fëmijëve. Aleluja.

D Sälm 113:9 Bavarian
Dö, wo mäntz war, kan si freun: Er gibt ir aynn Kindersögn. Hall ayn Luier!

Псалми 113:9 Bulgarian
Който настанява в дома бездетната, [И я прави] весела майка на деца. Алилуия.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他使不能生育的婦人安居家中,為多子的樂母。你們要讚美耶和華!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他使不能生育的妇人安居家中,为多子的乐母。你们要赞美耶和华!

詩 篇 113:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 使 不 能 生 育 的 婦 人 安 居 家 中 , 為 多 子 的 樂 母 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 !

詩 篇 113:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 使 不 能 生 育 的 妇 人 安 居 家 中 , 为 多 子 的 乐 母 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !

Psalm 113:9 Croatian Bible
Nerotkinji daje da u domu stanuje kao radosna majka djece brojne.

Žalmů 113:9 Czech BKR
Kterýž vzdělává neplodnou v čeled, a matku veselící se z dítek. Halelujah.

Salme 113:9 Danish
han, som lader barnløs Hustru sidde som lykkelig Barnemoder!

Psalmen 113:9 Dutch Staten Vertaling
Die de onvruchtbare doet wonen met een huisgezin, een blijde moeder van kinderen. Hallelujah!

Zsoltárok 113:9 Hungarian: Karoli
A ki beülteti a meddõt a házba, mint magzatoknak anyját, nagy örömre. Dicsérjétek az Urat!

La psalmaro 113:9 Esperanto
Li donas familion al senfruktulino, Kaj faras sxin gxoja patrino de infanoj. Haleluja!

PSALMIT 113:9 Finnish: Bible (1776)
Joka hedelmättömät saattaa huoneesen asumaan, että hän riemuiseksi lasten äidiksi tulee. Halleluja!

Westminster Leningrad Codex
מֹֽושִׁיבִ֨י ׀ עֲקֶ֬רֶת הַבַּ֗יִת אֵֽם־הַבָּנִ֥ים שְׂמֵחָ֗ה הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
מושיבי ׀ עקרת הבית אם־הבנים שמחה הללו־יה׃

Psaume 113:9 French: Darby
Il fait habiter la femme sterile dans une maison, joyeuse mere de fils. Louez Jah!

Psaume 113:9 French: Louis Segond (1910)
Il donne une maison à celle qui était stérile, Il en fait une mère joyeuse au milieu de ses enfants. Louez l'Eternel!

Psaume 113:9 French: Martin (1744)
Lequel donne une famille à la femme qui était stérile, [la rendant] mère d'enfants, [et] joyeuse. Louez l'Eternel.

Psalm 113:9 German: Modernized
der die Unfruchtbare im Hause wohnen macht, daß sie eine fröhliche Kindermutter wird. Halleluja!

Psalm 113:9 German: Luther (1912)
der die Unfruchtbare im Hause wohnen macht, daß sie eine fröhliche Kindermutter wird. Halleluja!

Psalm 113:9 German: Textbibel (1899)
der die Unfruchtbare, die ohne Familie dastand, als Mutter der Kinder fröhlich wohnen läßt. Rühmet Jah!

Salmi 113:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Fa abitar la sterile in famiglia, qual madre felice di figliuoli. Alleluia.

Salmi 113:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Che fa abitare in famiglia la donna sterile, Facendola diventar lieta madre di figliuoli? Alleluia.

MAZMUR 113:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Yang mendudukkan orang mandul itu di antara orang isi rumah, menjadi ibu beberapa anak dengan sukacita hatinya: Haleluyah!

Psalmi 113:9 Latin: Vulgata Clementina
Qui habitare facit sterilem in domo, matrem filiorum lætantem. Alleluja. In exitu Israël de Ægypto, domus Jacob de populo barbaro,

Psalm 113:9 Maori
Nana hoki te pakoko i whai whare ai, hei whaereere e koa ana ki ana tamariki. Whakamoemititia a Ihowa.

Salmenes 113:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
han som lar den ufruktbare hustru bo som glad barnemor! Halleluja!

Salmos 113:9 Spanish: Reina Valera 1909
El hace habitar en familia á la estéril, Gozosa en ser madre de hijos. Aleluya.

Salmos 113:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
que hace habitar en familia a la estéril, para que sea madre de hijos alegre. Alelu-JAH.

Salmos 113:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Oferece uma família à estéril, e dela faz uma feliz mãe de filhos. Aleluia!

Salmos 113:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ele faz com que a mulher estéril habite em família, e seja alegre mãe de filhos. Louvai ao Senhor.   

Psalmi 113:9 Romanian: Cornilescu
El dă o casă celei ce era stearpă, face din ea o mamă veselă în mijlocul copiilor ei. Lăudaţi pe Domnul!

Псалтирь 113:9 Russian: Synodal Translation (1876)
(112:9) неплодную вселяет в дом матерью, радующеюся о детях? Аллилуия!

Псалтирь 113:9 Russian koi8r
(112-9) неплодную вселяет в дом матерью, радующеюся о детях? Аллилуия![]

Psaltaren 113:9 Swedish (1917)
han som låter den ofruktsamma hustrun sitta med glädje såsom moder, omgiven av barn! Halleluja!

Psalm 113:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniyang pinapagiingat ng bahay ang baog na babae, at maging masayang ina ng mga anak. Purihin ninyo ang Panginoon.

เพลงสดุดี 113:9 Thai: from KJV
พระองค์โปรดให้หญิงหมันมีบ้านอยู่ เป็นแม่ที่ชื่นบานมีบุตร จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด

Mezmurlar 113:9 Turkish
Kısır kadını evde oturtur,
Çocuk sahibi mutlu bir anne kılar. RAB'be övgüler sunun!

Thi-thieân 113:9 Vietnamese (1934)
Ngài khiến đờn bà son sẻ ở trong nhà, Làm mẹ vui vẻ của những con cái. Ha-lê-lu-gia!

Psalm 113:8
Top of Page
Top of Page