Psalm 109:26
King James Bible
Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:

Darby Bible Translation
Help me, Jehovah my God; save me according to thy loving-kindness:

English Revised Version
Help me, O LORD my God; O save me according to thy mercy:

World English Bible
Help me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness;

Young's Literal Translation
Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.

Psalmet 109:26 Albanian
Ndihmomë, o Zot, Perëndia im, shpëtomë për dhemshurinë tënde,

D Sälm 109:26 Bavarian
Ietz hilf myr, Herr, mein Got! Laist myr Beistand decht in deiner Huld;

Псалми 109:26 Bulgarian
Помогни ми, Господи Боже мой, Избави ме според милостта си,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華我的神啊,求你幫助我,照你的慈愛拯救我,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华我的神啊,求你帮助我,照你的慈爱拯救我,

詩 篇 109:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 ─ 我 的   神 啊 , 求 你 幫 助 我 , 照 你 的 慈 愛 拯 救 我 ,

詩 篇 109:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 ─ 我 的   神 啊 , 求 你 帮 助 我 , 照 你 的 慈 爱 拯 救 我 ,

Psalm 109:26 Croatian Bible
Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!

Žalmů 109:26 Czech BKR
Spomoz mi, ó Hospodine Bože můj, zachovej mne podlé milosrdenství svého,

Salme 109:26 Danish
Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,

Psalmen 109:26 Dutch Staten Vertaling
Help mij, HEERE, mijn God! verlos mij naar Uw goedertierenheid.

Zsoltárok 109:26 Hungarian: Karoli
Segíts meg engem, Uram Isten; szabadíts meg engem a te kegyelmed szerint!

La psalmaro 109:26 Esperanto
Helpu min, ho Eternulo, mia Dio; Savu min laux Via boneco.

PSALMIT 109:26 Finnish: Bible (1776)
Auta minua, Herra minun Jumalani: auta minua sinun armos perästä,

Westminster Leningrad Codex
עָ֭זְרֵנִי יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י הֹ֭ושִׁיעֵ֣נִי כְחַסְדֶּֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃

Psaume 109:26 French: Darby
Eternel, mon Dieu! Sauve-moi selon ta bonte!

Psaume 109:26 French: Louis Segond (1910)
Secours-moi, Eternel, mon Dieu! Sauve-moi par ta bonté!

Psaume 109:26 French: Martin (1744)
Eternel mon Dieu! aide-moi, [et] délivre-moi selon ta miséricorde.

Psalm 109:26 German: Modernized
Stehe mir bei, HERR, mein Gott; hilf mir nach deiner Gnade,

Psalm 109:26 German: Luther (1912)
Stehe mir bei, HERR, mein Gott! hilf mir nach deiner Gnade,

Psalm 109:26 German: Textbibel (1899)
Hilf mir, Jahwe, mein Gott! Rette mich, nach deiner Gnade!

Salmi 109:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
Aiutami, o Eterno, mio Dio, salvami secondo la tua benignità,

Salmi 109:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Aiutami, Signore Iddio mio; Salvami secondo la tua benignità.

MAZMUR 109:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tolonglah akan daku, ya Tuhan, Allahku! dan luputkanlah aku setuju dengan kemurahan-Mu.

Psalmi 109:26 Latin: Vulgata Clementina
Adjuva me, Domine Deus meus ; salvum me fac secundum misericordiam tuam.

Psalm 109:26 Maori
Awhinatia ahau, e Ihowa, e toku Atua: kia rite ki tou aroha tau whakaora i ahau.

Salmenes 109:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hjelp mig, Herre min Gud, frels mig efter din miskunnhet,

Salmos 109:26 Spanish: Reina Valera 1909
Ayúdame, Jehová Dios mío: Sálvame conforme á tu misericordia.

Salmos 109:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ayúdame, SEÑOR Dios mío; sálvame conforme a tu misericordia.

Salmos 109:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ajuda-me, SENHOR, meu Deus! Salvame, segundo teu amor misericordioso!

Salmos 109:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.   

Psalmi 109:26 Romanian: Cornilescu
Ajută-mi, Doamne, Dumnezeul meu! Scapă-mă prin bunătatea Ta!

Псалтирь 109:26 Russian: Synodal Translation (1876)
(108:26) Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,

Псалтирь 109:26 Russian koi8r
(108-26) Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,[]

Psaltaren 109:26 Swedish (1917)
Hjälp mig, HERRE, min Gud; fräls mig efter din nåd;

Psalm 109:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tulungan mo ako, Oh Panginoon kong Dios; Oh iligtas mo ako ayon sa iyong kagandahang-loob:

เพลงสดุดี 109:26 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอดตามความเมตตาของพระองค์

Mezmurlar 109:26 Turkish
Yardım et bana, ya RAB Tanrım;
Kurtar beni sevgin uğruna!

Thi-thieân 109:26 Vietnamese (1934)
Giê-hô-va Ðức Chúa Trời tôi ôi! xin giúp đỡ tôi, Cứu tôi theo sự nhơn từ Chúa;

Psalm 109:25
Top of Page
Top of Page