Proverbs 9:9
King James Bible
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.

Darby Bible Translation
Impart to a wise [man], and he will become yet wiser; teach a righteous [man], and he will increase learning.

English Revised Version
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a righteous man, and he will increase in learning.

World English Bible
Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.

Young's Literal Translation
Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increaseth learning.

Fjalët e urta 9:9 Albanian
Mësoje të urtin dhe ai do të bëhet edhe më i urtë. Mësoje të drejtin dhe ai do të rritë diturinë e tij.

D Sprüch 9:9 Bavarian
Gscheider, du beleerst aynn Weisn! D Weisheit kan dann grad non waxn. Kümmert di um ainn, wo grecht ist! Der kan allweil non öbbs lernen.

Притчи 9:9 Bulgarian
Давай [наставление] на мъдрия и той ще стане по-мъдър; Учи праведния и ще стане по-учен.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
教導智慧人,他就越發有智慧;指示義人,他就增長學問。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
教导智慧人,他就越发有智慧;指示义人,他就增长学问。

箴 言 9:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
教 導 智 慧 人 , 他 就 越 發 有 智 慧 ; 指 示 義 人 , 他 就 增 長 學 問 。

箴 言 9:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
教 导 智 慧 人 , 他 就 越 发 有 智 慧 ; 指 示 义 人 , 他 就 增 长 学 问 。

Proverbs 9:9 Croatian Bible
Pouči mudroga, i bit će još mudriji; uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje.

Přísloví 9:9 Czech BKR
Učiň to moudrému, a bude moudřejší; pouč spravedlivého, a bude umělejší.

Ordsprogene 9:9 Danish
giv til den vise, saa bliver han visere, lær den retfærdige, saa øges hans Viden.

Spreuken 9:9 Dutch Staten Vertaling
Leer den wijze, zo zal hij nog wijzer worden; onderwijs den rechtvaardige, zo zal hij in leer toenemen.

Példabeszédek 9:9 Hungarian: Karoli
Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.

La sentencoj de Salomono 9:9 Esperanto
Donu al sagxulo, kaj li ankoraux pli sagxigxos; Instruu justulon, kaj li lernos pli.

SANANLASKUT 9:9 Finnish: Bible (1776)
Anna viisaalle, niin hän viisaammaksi tulee: opeta vanhurskasta, niin hän opissaan etenee.

Westminster Leningrad Codex
תֵּ֣ן לְ֭חָכָם וְיֶחְכַּם־עֹ֑וד הֹודַ֥ע לְ֝צַדִּ֗יק וְיֹ֣וסֶף לֶֽקַח׃ פ

WLC (Consonants Only)
תן לחכם ויחכם־עוד הודע לצדיק ויוסף לקח׃ פ

Proverbes 9:9 French: Darby
Donne au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croitra en science.

Proverbes 9:9 French: Louis Segond (1910)
Donne au sage, et il deviendra plus sage; Instruis le juste, et il augmentera son savoir.

Proverbes 9:9 French: Martin (1744)
Donne [instruction] au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.

Sprueche 9:9 German: Modernized
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.

Sprueche 9:9 German: Luther (1912)
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.

Sprueche 9:9 German: Textbibel (1899)
Gieb dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Frommen, so wird er sein Wissen mehren.

Proverbi 9:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Istruisci il savio e diventerai più savio che mai; ammaestra il giusto e accrescerà il suo sapere.

Proverbi 9:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Insegna al savio, ed egli diventerà più savio; Ammaestra il giusto, ed egli crescerà in dottrina.

AMSAL 9:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Berilah nasihat akan orang yang berbudi, maka kelak akan bertambah akal budinya; ajarlah akan orang yang benar, maka makinlah bertambah kelak pengetahuannya.

Proverbia 9:9 Latin: Vulgata Clementina
Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia ; doce justum, et festinabit accipere.

Proverbs 9:9 Maori
Hoatu te mohio ki te tangata whakaaro nui, a ka neke ake ona whakaaro; whakaakona te tangata tika, a ka nui ake tona mohio.

Salomos Ordsprog 9:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Lær den vise, så blir han ennu visere, lær den rettferdige, så går han frem i lærdom.

Proverbios 9:9 Spanish: Reina Valera 1909
Da al sabio, y será más sabio: Enseña al justo, y acrecerá su saber.

Proverbios 9:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Da al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y acrecerá su saber.

Provérbios 9:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Orienta a pessoa que tem sabedoria, e ela será ainda mais sábia; ensina o homem justo, e ele aumentará em muito o seu saber.

Provérbios 9:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Instrui ao sábio, e ele se fará mais, sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.   

Proverbe 9:9 Romanian: Cornilescu
Dă înţeleptului, şi se va face şi mai înţelept; învaţă pe cel neprihănit, şi va învăţa şi mai mult!

Притчи 9:9 Russian: Synodal Translation (1876)
дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.

Притчи 9:9 Russian koi8r
дай [наставление] мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.[]

Ordspråksboken 9:9 Swedish (1917)
Giv åt den vise, så bliver han ännu visare; undervisa den rättfärdige, så lär han än mer.

Proverbs 9:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Turuan mo ang pantas, at siya'y magiging lalong pantas pa: iyong turuan ang matuwid, at siya'y lalago sa pagkatuto.

สุภาษิต 9:9 Thai: from KJV
จงให้คำสั่งสอนแก่ปราชญ์และเขาจะฉลาดยิ่งขึ้น จงสอนคนชอบธรรมและเขาจะเพิ่มการเรียนรู้มากขึ้น

Süleyman'ın Özdeyişleri 9:9 Turkish
Bilge kişiyi eğitirsen
Daha bilge olur,
Doğru kişiye öğretirsen bilgisini artırır.

Chaâm-ngoân 9:9 Vietnamese (1934)
Hãy khuyên giáo người khôn ngoan, thì người sẽ được nên khôn ngoan hơn; Khá dạy dỗ người công bình, thì người sẽ thêm tri thức nữa.

Proverbs 9:8
Top of Page
Top of Page