King James BibleGive instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
Darby Bible TranslationImpart to a wise [man], and he will become yet wiser; teach a righteous [man], and he will increase learning.
English Revised VersionGive instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a righteous man, and he will increase in learning.
World English BibleInstruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
Young's Literal Translation Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increaseth learning. Fjalët e urta 9:9 Albanian Mësoje të urtin dhe ai do të bëhet edhe më i urtë. Mësoje të drejtin dhe ai do të rritë diturinë e tij. D Sprüch 9:9 Bavarian Gscheider, du beleerst aynn Weisn! D Weisheit kan dann grad non waxn. Kümmert di um ainn, wo grecht ist! Der kan allweil non öbbs lernen. Притчи 9:9 Bulgarian Давай [наставление] на мъдрия и той ще стане по-мъдър; Учи праведния и ще стане по-учен. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 教導智慧人,他就越發有智慧;指示義人,他就增長學問。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 教导智慧人,他就越发有智慧;指示义人,他就增长学问。 箴 言 9:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 教 導 智 慧 人 , 他 就 越 發 有 智 慧 ; 指 示 義 人 , 他 就 增 長 學 問 。 箴 言 9:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 教 导 智 慧 人 , 他 就 越 发 有 智 慧 ; 指 示 义 人 , 他 就 增 长 学 问 。 Proverbs 9:9 Croatian Bible Pouči mudroga, i bit će još mudriji; uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje. Přísloví 9:9 Czech BKR Učiň to moudrému, a bude moudřejší; pouč spravedlivého, a bude umělejší. Ordsprogene 9:9 Danish giv til den vise, saa bliver han visere, lær den retfærdige, saa øges hans Viden. Spreuken 9:9 Dutch Staten Vertaling Leer den wijze, zo zal hij nog wijzer worden; onderwijs den rechtvaardige, zo zal hij in leer toenemen. Példabeszédek 9:9 Hungarian: Karoli Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot. La sentencoj de Salomono 9:9 Esperanto Donu al sagxulo, kaj li ankoraux pli sagxigxos; Instruu justulon, kaj li lernos pli. SANANLASKUT 9:9 Finnish: Bible (1776) Anna viisaalle, niin hän viisaammaksi tulee: opeta vanhurskasta, niin hän opissaan etenee. Proverbes 9:9 French: Darby Donne au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croitra en science. Proverbes 9:9 French: Louis Segond (1910) Donne au sage, et il deviendra plus sage; Instruis le juste, et il augmentera son savoir. Proverbes 9:9 French: Martin (1744) Donne [instruction] au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science. Sprueche 9:9 German: Modernized Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen. Sprueche 9:9 German: Luther (1912) Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen. Sprueche 9:9 German: Textbibel (1899) Gieb dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Frommen, so wird er sein Wissen mehren. Proverbi 9:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Istruisci il savio e diventerai più savio che mai; ammaestra il giusto e accrescerà il suo sapere. Proverbi 9:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Insegna al savio, ed egli diventerà più savio; Ammaestra il giusto, ed egli crescerà in dottrina. AMSAL 9:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Berilah nasihat akan orang yang berbudi, maka kelak akan bertambah akal budinya; ajarlah akan orang yang benar, maka makinlah bertambah kelak pengetahuannya. Proverbia 9:9 Latin: Vulgata Clementina Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia ; doce justum, et festinabit accipere. Proverbs 9:9 Maori Hoatu te mohio ki te tangata whakaaro nui, a ka neke ake ona whakaaro; whakaakona te tangata tika, a ka nui ake tona mohio. Salomos Ordsprog 9:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lær den vise, så blir han ennu visere, lær den rettferdige, så går han frem i lærdom. Proverbios 9:9 Spanish: Reina Valera 1909 Da al sabio, y será más sabio: Enseña al justo, y acrecerá su saber.Proverbios 9:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Da al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y acrecerá su saber. Provérbios 9:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Orienta a pessoa que tem sabedoria, e ela será ainda mais sábia; ensina o homem justo, e ele aumentará em muito o seu saber. Provérbios 9:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Instrui ao sábio, e ele se fará mais, sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento. Proverbe 9:9 Romanian: Cornilescu Dă înţeleptului, şi se va face şi mai înţelept; învaţă pe cel neprihănit, şi va învăţa şi mai mult! Притчи 9:9 Russian: Synodal Translation (1876) дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание. Притчи 9:9 Russian koi8r дай [наставление] мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.[] Ordspråksboken 9:9 Swedish (1917) Giv åt den vise, så bliver han ännu visare; undervisa den rättfärdige, så lär han än mer. Proverbs 9:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Turuan mo ang pantas, at siya'y magiging lalong pantas pa: iyong turuan ang matuwid, at siya'y lalago sa pagkatuto. สุภาษิต 9:9 Thai: from KJV จงให้คำสั่งสอนแก่ปราชญ์และเขาจะฉลาดยิ่งขึ้น จงสอนคนชอบธรรมและเขาจะเพิ่มการเรียนรู้มากขึ้น Süleyman'ın Özdeyişleri 9:9 Turkish Bilge kişiyi eğitirsen Daha bilge olur, Doğru kişiye öğretirsen bilgisini artırır. Chaâm-ngoân 9:9 Vietnamese (1934) Hãy khuyên giáo người khôn ngoan, thì người sẽ được nên khôn ngoan hơn; Khá dạy dỗ người công bình, thì người sẽ thêm tri thức nữa. |