Proverbs 9:11
King James Bible
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.

Darby Bible Translation
For by me thy days shall be multiplied, and years of life shall be added to thee.

English Revised Version
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.

World English Bible
For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.

Young's Literal Translation
For by me do thy days multiply, And added to thee are years of life.

Fjalët e urta 9:11 Albanian
Sepse nëpërmjet meje do të shumohen ditët e tua dhe do të të shtohen vite jete.

D Sprüch 9:11 Bavarian
Weis wennst löbst, bist lang auf Erdn. Lönger löbst, wennst dös behertzigst.

Притчи 9:11 Bulgarian
Защото чрез мене ще се умножат дните ти, И ще ти се притурят години на живот.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你藉著我,日子必增多,年歲也必加添。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你借着我,日子必增多,年岁也必加添。

箴 言 9:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 藉 著 我 , 日 子 必 增 多 , 年 歲 也 必 加 添 。

箴 言 9:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 藉 着 我 , 日 子 必 增 多 , 年 岁 也 必 加 添 。

Proverbs 9:11 Croatian Bible
Po meni ti se umnožavaju dani i množe ti se godine života.

Přísloví 9:11 Czech BKR
Nebo skrze mne rozmnoží se dnové tvoji, a přidánoť bude let života.

Ordsprogene 9:11 Danish
Thi mange bliver ved mig dine Dage, dine Livsaars Tal skal øges.

Spreuken 9:11 Dutch Staten Vertaling
Want door Mij zullen uw dagen vermenigvuldigen, en de jaren des levens zullen u toegedaan worden.

Példabeszédek 9:11 Hungarian: Karoli
Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.

La sentencoj de Salomono 9:11 Esperanto
CXar per mi plimultigxos viaj tagoj, Kaj aldonigxos al vi jaroj da vivo.

SANANLASKUT 9:11 Finnish: Bible (1776)
Sillä minun kauttani sinun päiväs enennetään, ja ikäs vuodet lisätään.

Westminster Leningrad Codex
כִּי־בִ֭י יִרְבּ֣וּ יָמֶ֑יךָ וְיֹוסִ֥יפוּ לְּ֝ךָ֗ שְׁנֹ֣ות חַיִּֽים׃

WLC (Consonants Only)
כי־בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים׃

Proverbes 9:11 French: Darby
Car par moi tes jours seront multiplies, et des annees de vie te seront ajoutees.

Proverbes 9:11 French: Louis Segond (1910)
C'est par moi que tes jours se multiplieront, Et que les années de ta vie augmenteront.

Proverbes 9:11 French: Martin (1744)
Car tes jours seront multipliés par moi, et des années de vie te seront ajoutées.

Sprueche 9:11 German: Modernized
Denn durch mich wird deiner Tage viel werden, und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.

Sprueche 9:11 German: Luther (1912)
Denn durch mich werden deiner Tage viel werden und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.

Sprueche 9:11 German: Textbibel (1899)
Denn durch mich werden deiner Tage viel, und werden dir die Lebensjahre gemehrt werden.

Proverbi 9:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché per mio mezzo ti saran moltiplicati i giorni, e ti saranno aumentati anni di vita.

Proverbi 9:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè per me ti saranno moltiplicati i giorni, E ti saranno aggiunti anni di vita.

AMSAL 9:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena olehku juga segala harimu akan diperbanyakkan dan segala tahun umur hidupmu akan dipertambah-tambah bagimu.

Proverbia 9:11 Latin: Vulgata Clementina
Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitæ.

Proverbs 9:11 Maori
Maku hoki ka maha ai ou ra, maku ka neke ake ai nga tau e ora ai koe.

Salomos Ordsprog 9:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For ved mig skal dine dager bli mange, og leveår skal gis dig i rikt mål.

Proverbios 9:11 Spanish: Reina Valera 1909
Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.

Proverbios 9:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.

Provérbios 9:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porquanto por meu intermédio os teus dias serão multiplicados, e o tempo da tua vida se prolongará.

Provérbios 9:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.   

Proverbe 9:11 Romanian: Cornilescu
Prin mine ţi se vor înmulţi zilele, şi ţi se vor mări anii vieţii tale.

Притчи 9:11 Russian: Synodal Translation (1876)
потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.

Притчи 9:11 Russian koi8r
потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.[]

Ordspråksboken 9:11 Swedish (1917)
Ty genom mig skola dina dagar bliva många och levnadsår givas dig i förökat mått.

Proverbs 9:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't sa pamamagitan ko ay dadami ang iyong mga kaarawan, at ang mga taon ng iyong buhay ay magsisidami.

สุภาษิต 9:11 Thai: from KJV
เนื่องจากเรา วันคืนของเจ้าจะเพิ่มทวีคูณ และปีเดือนแห่งชีวิตของเจ้าจะเพิ่มพูน

Süleyman'ın Özdeyişleri 9:11 Turkish
Benim sayemde günlerin çoğalacak,
Ömrüne yıllar katılacak.

Chaâm-ngoân 9:11 Vietnamese (1934)
Vì nhờ ta, các ngày con sẽ được thêm nhiều lên, Và các năm tuổi con sẽ đặng gia tăng.

Proverbs 9:10
Top of Page
Top of Page